Youth

Youth

[Verse 1]
Say something
知らないふりして
マスクして 言いたい放題だ
愛想笑い 謙遜ばっか
嫌になる本当 このご時世さ

[Pre-Chorus]
始まりを求めて
終わる旅路の途中

[Chorus]
自分に自由に生きるんだ
泥まみれ 夏を飲み込んで
Don’t you remember?
The starting date
(Carefree life! Freely!!
泥まみれ 飲み込んで 走りだせ)

ありのままでいい そうやって
躊躇わず今を曝し出せ
We’re just moving forward
(そのままでいいんだ
躊躇わず 曝し出せ
Go with the flow.)
走りだせ

[Verse 2]
愛憎ない 幻想に浸って
御伽噺 騙されてんだって

[Pre-Chorus]
自惚れを見破れ
現状維持じゃ衰退さ

[Chorus]
自分に素直に生きるんだ
覚悟した あの日届くまで
Don’t you remember?
The starting date
(Carefree life! Freely!!
覚悟した 届くまで 思い出せ)

あの時のままで いつだって
思い出す君は笑ってる
We’re just moving forward
(いつだっているんだ
思い出す 笑ってる
Go with the flow.)
いざ進め 開花せよ

[Guitar solo]

[Bridge]
見えない敵に転んだって
それでも空は青いんだ
Let’s go and look up!
You can make it!

繋げ 未来

[Chorus]
自分を曲げずに生きるんだ
強かに熱を上げていく
I keep your promise
Live for the moment
(Carefree life! Freely!!
強かに 上げていく 生きていく)

そのままの君で振り切って
飛んでいけ あの空の果てへ
We’re just moving forward
(振り切っていいんだ
飛んでいけ 空の果て
Go with the flow.)
いざ走れ

[Outro]
何か始まる予感
キラキラしてる
僕ら夢見た 夏はまだまだ
Getting started
Getting started
READY?

Youth (Paroles romanisées)

[Verse 1]
Say something
Shiranai furi shite
Masuku shite iitai houdai da
Aisowarai kenson bakka
Iya ni naru hontou kono gojisei sa

[Pre-Chorus]
Hajimari o motomete
Owaru tabiji no tochuu

[Chorus]
Jibun ni jiyuu ni ikirunda
Doromamire natsu o nomikonde
Don’t you remember?
The starting date
(Carefree life! Freely!!
Doromamire nomikonde hashiridase)

Arino mama de ii souyatte
Tamerawazu ima o sarashidase
We’re just moving forward
(Sono mama de iinda
Tamerawazu sarashidase
Go with the flow.)
Hashiridase

[Verse 2]
Aizou nai gensou ni hitatte
Otogibanashi damasaretendatte

[Pre-Chorus]
Unubore o miyabure
Genjouiji ja suitai sa

[Chorus]
Jibun ni sunao ni ikiru nda
Kakugo shita ano hi todoku made
Don’t you remember?
The starting date
(Carefree life! Freely!!
Kakugo shita todoku made omoidase)

Ano toki no mamade itsudatte
Omoidasu kimi wa waratteru
We’re just moving forward
(Itsudatte irunda
Omoidasu waratteru
Go with the flow.)
Iza susume kaika seyo

[Guitar solo]

[Bridge]
Mienai teki ni korondatte
Soredemo sora wa aoinda
Let’s go and look up!
You can make it!

Tsunage mirai

[Chorus]
Jibun o magezu ni ikiru nda
Shitataka ni netsu o ageteiku
I keep your promise
Live for the moment
(Carefree life! Freely!!
Shitataka ni ageteiku ikiteiku)

Sonomama no kimi de furikitte
Tonde ike ano sora no hate e
We’re just moving forward
(Furikitte iinda
Tonde ike sora no hate
Go with the flow.)
Iza hashire

[Outro]
Nani ka hajimaru yokan
Kirakira shiteru
Bokura yume mita natsu wa madamada
Getting started
Getting started
READY?

Youth (Paroles en français)

[Couplet 1]
Dis quelque chose
Ils font semblant de ne rien savoir
Derrière leur masque, ils disent tout ce qu’ils veulent
Des sourires forcés et des remarques dépréciatives à tout va
J’en ai marre, à notre époque

[Pré-refrain]
À la recherche d’un nouveau départ
En route vers la fin du voyage

[Refrain]
Je vis librement, à ma façon
Couverte de boue, avalant l’été
Tu ne t’en souviens pas ?
Le jour du départ
(Une vie insouciante ! En toute liberté !
Couverte de boue, avalant l’été, commence à courir)
Sois simplement toi-même. C’est comme ça
N’hésite pas à dévoiler cet instant
On avance, tout simplement
(Tu es bien comme tu es
N’hésite pas, dévoile-le
Laisse-toi porter par le courant)
Commence à courir

[Verse 2]
Neither love nor hate, immersed in the illusion
Fairy tale, you are being deceived

[Pré-refrain]
Je vois clair dans ta vanité
En te contentant de maintenir le statu quo, tu ne fais que décliner

[Refrain]
Je vis en toute honnêteté avec moi-même
Jusqu’à ce que j’atteigne ce jour où j’ai pris cette résolution
Tu ne t’en souviens pas ?
Le jour où tout a commencé
(Une vie insouciante ! En toute liberté !
Résolution, jusqu’à ce que j’y arrive, souviens-toi)
Comme à l’époque, toujours
Tu souris dans mes souvenirs
On avance, tout simplement
(Toujours là
Souviens-toi, souris
Laisse-toi porter par le courant.)
Allons-y et épanouissons-nous

[Solo de guitare]

[Pont]
Même si je tombe face à un ennemi invisible
Le ciel reste bleu
Allons lever les yeux !
Tu peux y arriver !
Relie l’avenir

[Refrain]
Je vis sans me plier
En mettant le feu de manière formidable
Je tiens ta promesse
Vivre l’instant présent
(Une vie insouciante ! En toute liberté !
Formidablement, en montant en puissance, en vivant)
Secoue-toi comme tu es
Envole-toi vers le bout de ce ciel
On avance, tout simplement
(Tu peux te secouer
Envole-toi, vers le bout du ciel
Laisse-toi porter par le courant.)
Maintenant, cours

[Outro]
Le pressentiment que quelque chose va se passer
Tout scintille
L’été dont nous rêvions n’est pas encore là
C’est parti
C’est parti
Prêts ?

Paroles: Miku Kobato
Musique: Band-Maid
Album : Unseen World (13 janvier 2021)

Notes et citations (Band-Maid Songs Encyclopedia)

En exclusivité dans l’édition limitée 2CD + Blu Ray

Par ailleurs, « Youth », disponible uniquement dans la version limitée « Perfect », est un morceau à ne pas manquer. On y retrouve vraiment l’esprit de « Roots ».
Miku Kobato
: Je pense que les harmonies vocales et l’ambiance sonore vous rappelleront l’atmosphère de nos débuts, po. C’est Kanami-chan qui les a imaginées, avec notamment un fort accent sur les voix jumelées, po.
Kanami : Je voulais la jouer lors des festivals de musique d’été.
Miku Kobato : On veut la jouer un jour, n’est-ce pas ?
Kanami : Oui. Je voudrais donc que nos maîtres et nos princesses apprennent la partie de Kobato.
Miku Kobato : Je pense que ce serait génial s’ils pouvaient chanter avec moi, po.

Ta voix sur cette chanson est vraiment rafraîchissante. Pour finir, Kanami-san, quelle chanson recommandes-tu ?
Kanami
: Je recommande « Youth ». Je voulais que cette chanson se démarque lors des grands festivals, même si nous n’avons pu participer à aucun festival d’été en 2020. De plus, à nos débuts, nous avions pas mal de morceaux avec ce genre de duo vocal, donc c’est aussi une façon de « revenir aux sources ». Ça permet de ressentir nos racines, mais je voulais aussi montrer clairement que nous avons évolué sur le plan technique, c’est pourquoi je joue là un solo de guitare avec une forte touche rock. J’ai également réfléchi à la mélodie vocale et au point culminant de l’ensemble du groupe pour les rendre intéressants.

Si tu l’as écrite en pensant aux festivals, cela signifie-t-il que tu souhaitais rassembler un large public ?
Kanami
: C’est exact. Je l’ai écrite en imaginant tout le monde chantant ensemble la partie de Kobato. Je voulais écrire une chanson que tout le monde puisse chanter en chœur.