The Non-Fiction Days

The Non-Fiction Days

[Verse 1]
壊れた時計はどちらでしょうか?
You know it’s my choice
どちらにせよ両方クロだった
誰かの判断基準 借りる形でしか
善も悪も決められない

[Pre-Chorus]
孤独になると疑ってしまう
本当に自分は在るのか

[Chorus]
That’s the heavy non-fiction days
嘘つきの癖
吐き出せないで毒が回る
相当 tough な non-fiction days
器用にもなれず
笑えないな
まさか誰か操作してる non-fiction days
部屋の中でさえも
Don’t fight myself

[Verse 2]
後付けみたいに心が染まる
Word cuts more than swords 言葉を軽く口にしただけ
身から出た錆びをザリッと噛み砕いた
非常識って Do you know of it?

[Pre-Chorus]
外堀でもいい 完成できたら 中の形見えるかも

[Chorus]
That’s the heavy non-fiction days
目を逸らしたって
リアルほど偽者のふり
所詮こんな non-fiction days
自問自答しては
演じてる
どんな透明でも存在してる non-fiction days
昨日より近い
Don’t fight myself

[Bridge]
Give me, give me, give me, give my name
And call me, call me call me loudly
Give me, give me, give me, give my name
And call me, call me call me
Oh yeah

[Guitar Solo]

[Pre-Chorus]
全て捨て去ったあとに残ってたのは
唯一つこの両手

[Chorus]
耐えられないよ non-fiction days
嘘つきの癖
吐き出せないで毒が回る
相当 tough な non-fiction days
Any more

[Chorus]
見える全てが
Heavy non-fiction days
目を逸らしたって
リアルほど偽者のふり
所詮こんな non-fiction days
自問自答しては
演じてる
どんな透明でも存在してる non-fiction days
昨日より近い
Don’t fight myself, oh-oh
Don’t fight myself

The Non-Fiction Days (Paroles romanisées)

[Verse 1]
Kowareta tokei wa dochira deshou ka?
You know it’s my choice
Dochira ni seyo ryouhou kurodatta
Dareka no handan kijun kariru katachi de shika
Zen mo aku mo kimerarenai

[Pre-Chorus]
Kodoku ni naru to utagatte shimau
Hontouni jibun wa aru no ka

[Chorus]
Don’t fight myself
That’s the heavy non-fiction days
Usotsuki no kuse
Hakidasenaide doku ga mawaru
Soutou, tough, na, non-fiction days
Kiyou ni mo narezu waraenai na
Masaka dareka sousa shiteru, non-fiction days
Heya no nakade sae mo
Don’t fight myself, oh-oh

[Verse 2]
Atozuke mitai ni kokoro ga somaru
Word cuts more than swords
Kotoba o karuku kuchi ni shita dake
Mi kara deta sabi o zaritto kamikudaita
Hijoushikitte, do you know of it?

[Pre-Chorus]
Sotobori demo ii kansei dekitara
Naka no katachi mieru kamo

[Chorus]
Don’t fight myself
That’s the heavy non-fiction days
Me o sorashitatte
Riaru hodo nisemono no furi
Shosen konna, non-fiction days
Jimonjitou shite wa еnjiteru
Donna toumei demo sonzai shitеru, non-fiction days
Kinou yori chikai
Don’t fight myself

[Bridge]
Give me, give me, give me, give my name
And call me, call me call me loudly
Give me, give me, give me, give my name
And call me, call me call me
Oh yeah

[Guitar Solo]

[Pre-Chorus]
Subete sutesatta ato ni nokotteta no wa
Tada hitotsu kono ryoute

[Chorus]
Taerarenai yo, non-fiction days
Usotsuki no kuse
Hakidasenaide doku ga mawaru
Soutou, tough, na, non-fiction days any more

[Chorus]
Mieru subete ga
Heavy non-fiction days
Me wo sorashitatte
Riaru hodo nisemono no furi
Shosen konna, non-fiction days
Jimonjitou shite wa enjiteru
Donna toumei demo sonzai shiteru, non-fiction days
Kinou yori chikai
Don’t fight myself, oh-oh
Don’t fight myself

The Non-Fiction Days (Paroles en français)

[Couplet 1]
Ces horloges cassées, quelle heure indiquent-elles ?
Tu sais que c’est mon choix, de toute façon, il faisait déjà nuit
En empruntant simplement les critères de jugement de quelqu’un d’autre
Je peux distinguer le bien du mal

[Pré-refrain]
Quand je me sens seul, je commence à douter de ma propre existence

[Refrain]
Ce sont ces jours de réalité crue
Cette habitude que j’ai de mentir
Je n’arrive pas à tout vomir, le poison se répand
Ces jours de réalité crue, si durs qu’ils le méritent
Je ne peux pas dire qu’ils servent à quelque chose
Ah, je n’arrive pas à sourire
Ces jours de réalité crue, ne me dis pas qu’ils sont tous inventés
Même dans cette pièce
Je ne me bats pas contre moi-même

[Couplet 2]
Comme si on l’archivait, mon cœur se teinte peu à peu
Les mots blessent plus que les épées, il suffit de les prononcer doucement
Pour faire simple, c’est tout simplement en subir les conséquences
Le bon sens, tu sais ce que c’est ?

[Pré-refrain]
Je me sens bien ici, à l’extérieur ; quand ce sera fini, je pourrai peut-être voir à quoi ça ressemble de l’intérieur

[Refrain]
C’est la dure réalité
J’évite le regard
C’est comme si je jouais le rôle d’un véritable imposteur
Après tout, dans cette réalité
Je ne fais que jouer la comédie
Avec un monologue que je me raconte à moi-même
Peu importe à quel point cette réalité est évidente
Elle est plus proche qu’hier
Je ne me bats pas contre moi-même

[Pont]
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi mon nom
Et appelle-moi, appelle-moi, appelle-moi fort
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi mon nom
Et appelle-moi, appelle-moi, appelle-moi
Oh ouais

[Solo de guitare]

[Pré-refrain]
Mes deux mains sont tout ce qui me reste
Après avoir tout abandonné

[Refrain]
Je ne supporte plus ces jours bien réels
Cette habitude que j’ai de mentir
Je n’arrive pas à tout vomir, le poison se répand
Ces jours bien réels, si durs qu’ils le méritent
Je n’en peux plus…

[Refrain]
Je vois tout
Ces jours bien réels
J’évite le regard
C’est comme si je jouais le rôle d’un véritable imposteur
Après tout, ces jours bien réels
Je ne fais que jouer la comédie
Avec un monologue que je me raconte à moi-même
Peu importe à quel point ces jours bien réels sont évidents
Ils sont plus proches qu’hier
Je ne me bats pas contre moi-même, oh-oh
Je ne me bats pas contre moi-même

Paroles: Miwa Sasaki
Musique: KentToshinari Ohnishi
Album : brand New Maid (18 mai 2016)

Notes et citations (Band-Maid Songs Encyclopedia)

Saiki : Quand on s’est mis à jouer ensemble en studio, j’ai cru qu’on était en pleine bataille (rires). Cette chanson a permis à notre batterie et à mon chant de progresser. Les paroles sont tellement denses que je me demandais : « À quel moment est-ce que je peux reprendre mon souffle ? »

■ Les paroles sont très denses dans leur ensemble.
Saiki : Oui. J’ai donc écouté le rythme de batterie d’Akane et on a discuté pour trouver où je pouvais m’accorder avec elle.
Akane : On était fin prêtes dès le départ (rires).

On sent donc bien votre envie d’aller de l’avant.
MISA
: J’ai réfléchi à la manière de créer une ambiance puissante. Les phrases musicales étaient différentes de celles d’avant et le groove était intense, alors j’ai pris soin de donner de l’élan avec la basse et la batterie.
Akane : Oui, j’ai joué en avance sur le temps pour donner cette impression de vitesse.