

Spark (Hibana, 火花)
[Verse 1]
Start now
躓く度 遠くなって
立ち上がる度 近づけ
Don’t shut up, get running
拡がる世界に手をかけ jump
[Verse 2]
瞬きすら 勿体ない
熱く沸かせて 最高を play
Don’t shut up, get running
逃げはしない 逆境に dive
[Pre-Chorus]
Follow me, follow me
Follow me, follow, follow me
Follow me, follow me, take a steady aim
Feel it, feel it
Feel it, feel it, more
Feel it, do it, play to win (Ahh-ahh)
[Chorus]
イキタイ ミタイ lightning fall
なりたいんだ 君と掴む今を
Gun shot, gun shot
Gotcha, gotcha
Gun shot, gun shot
No, まだこのままじゃ終われない
Save the day
この手に ねぇ期待が 止まらないよ
Give it your best shot
[Verse 3]
Go win
始まりは破壊への合図
命運を 引き金に賭け
Don’t shut up, get running
走る衝撃に備えろ crash
[Pre-Chorus]
Follow me, follow me
Follow me, follow, follow me
Follow me, follow me, take a steady aim
Feel it, feel it
Feel it, feel it, more
Feel it, do it, play to win (Ahh-ahh)
[Chorus]
イキタイ ミタイ lightning fall
なりたい自分 熱くなる今を
Gun shot, gun shot
Gotcha, gotcha
Gun shot, gun shot
No, まだ満ち足りてるわけない
Save the day
One shot, one kill
ねぇ期待が 止まらないよ
Give it your best shot
Fighting ’til my last breath
[Interlude]
Doubt
You know the drill
You know the drill
Think twice, 超えていくんだ
My heart is beating fast
[Instrumental Break]
[Bridge]
Knock, knock, knock
Hey, guys, watch out for traps
火花散らし knock out
Hey, guys, watch out for traps
落ち着け ほら take a chance
Rеady go, ready go
Fight to the death
[Chorus]
イキタイ ミタイ lightning fall
なりたい自分 君と掴む今を
Gun shot, gun shot
Gotcha, gotcha
Gun shot, gun shot
No, まだこのままじゃ終われない
Savе the day
この手に ねぇ期待が 止まらないよ
Give it your best shot
[Outro]
Gun shot, gun shot (Woah-oah-oah, ahh-ahh-ahh)
Gotcha, gotcha, gotcha, gotcha
Gun shot, gun shot (Start now)
Gotcha, gotcha, gotcha, gotcha

Spark (Hibana, 火花) (Paroles romanisées)
[Verse 1]
Start now
Tsumazuku tabi, tooku natte
Tachi agaru tabi, chikazuke
Don’t shut up, get running
Hirogaru sekai ni te o kake, jump
[Verse 2]
Mabataki sura, mottai nai
Atsuku wakasete, saikou o play
Don’t shut up, get running
Nige wa shinai, gyakkyou ni dive
[Pre-Chorus]
Follow me, follow me
Follow me, follow, follow me
Follow me, follow me, take a steady aim
Feel it, feel it
Feel it, feel it, more
Feel it, do it, play to win (Ahh-ahh)
[Chorus]
Ikitai, mitai lightning fall
Naritai nda kimi to tsukamu ima o
Gun shot, gun shot
Gotcha, gotcha
Gun shot, gun shot
No, mada kono mama ja owarenai
Save the day
Kono te ni, nee kitai ga
Tomaranai yo, give it your best shot
[Verse 3]
Go win
Hajimari wa hakai e no aizu
Meiun o, hikigane ni kake
Don’t shut up, get running
Hashiru shougeki ni sonaero crash
[Pre-Chorus]
Follow me, follow me
Follow me, follow, follow me
Follow me, follow me, take a steady aim
Feel it, feel it
Feel it, feel it, more
Feel it, do it, play to win (Ahh-ahh)
[Chorus]
Ikitai, mitai lightning fall
Naritai jibun, atsuku naru ima o
Gun shot, gun shot
Gotcha, gotcha
Gun shot, gun shot
No, mada michi taritеru wakenai
Save the day
Onе shot, one kill, nee kitai ga
Tomaranai yo, give it your best shot
Fighting ’til my last breath
[Interlude]
Doubt
You know the drill
You know the drill
Think twice, koete ikunda
My heart is beating fast
[Guitar solo]
[Bridge]
Knock, knock, knock
Hey, guys, watch out for traps
Hibana chirashi knock out
Hey, guys, watch out for traps
Ochitsuke, hora, take a chance
Ready, go, ready, go
Fight to the death
[Chorus]
Ikitai, mitai lightning fall
Naritai nda, kimi to tsukamu ima o
Gun shot, gun shot
Gotcha, gotcha
Gun shot, gun shot
No, mada kono mama ja owarenai
Save the day
Kono te ni, nee kitai ga
Tomaranai yo, give it your best shot
[Outro]
Gun shot, gun shot (Woah-oah-oah, ahh-ahh-ahh)
Gotcha, gotcha, gotcha, gotcha
Gun shot, gun shot (Start now)
Gotcha, gotcha, gotcha, gotcha

Spark (Hibana, 火花) (Paroles en français)
[Couplet 1]
(C’est parti !)
À chaque fois que tu trébuches, ça s’éloigne
À chaque fois que tu te relèves, ça se rapproche
Ne te tais pas ! Cours !
Accroche-toi à ce monde qui s’étend. Saute
[Couplet 2]
Même cligner des yeux est une perte de temps
Donne-toi à fond et donne le meilleur de toi-même
Ne te tais pas !! Cours !!
Je ne m’enfuirai pas. Plonge dans l’adversité
[Pré-refrain]
Suis-moi ! Suis-moi !
Suis-moi ! Suis-moi ! Suis-moi !!
Suis-moi ! Suis-moi ! Vise juste
Sens-le ! Sens-le !
Sens-le ! Sens-le ! Encore !
Sens-le ! Fais-le ! Joue pour gagner !
[Refrain]
Je veux aller de l’avant et voir. Lightning Fall
Je veux être ça. L’instant que je saisis avec toi
Coup de feu ! Coup de feu !
Je t’ai eu ! Je t’ai eu !
Coup de feu ! Coup de feu !
NON ! Je ne peux pas finir comme ça
Sauve la situation
Dans cette main, tu sais, l’attente, je ne peux pas l’arrêter
Donne le meilleur de toi-même !
[Couplet 3]
(Va gagner !)
Une fois que ça commence, la destruction s’enchaîne
Je parie mon destin sur la gâchette
Ne te tais pas ! Cours !
Prépare-toi au choc à venir. Crash
[Pré-refrain]
Suis-moi ! Suis-moi !
Suis-moi ! Suis-moi ! Suis-moi !!
Suis-moi ! Suis-moi ! Vise bien
Sens-le ! Sens-le !
Sens-le ! Sens-le ! Encore !
Sens-le ! Vas-y ! Joue pour gagner !
[Refrain]
Je veux continuer et voir. Lightning Fall
Celui que je veux être, la fougue du moment
Coup de feu ! Coup de feu !
Je t’ai eu ! Je t’ai eu !
Coup de feu ! Coup de feu !
NON ! Je ne suis pas encore satisfait
Sauve la situation
Un tir, un mort
Tu sais, l’attente, je ne peux pas l’arrêter
Donne le meilleur de toi-même !
Je me battrai jusqu’à mon dernier souffle
[Interlude]
Le doute
Tu sais comment ça marche
Tu sais comment ça marche
Réfléchis-y à deux fois ! Va plus loin, dépasse-toi
Mon cœur bat à toute vitesse !
[Solo de guitare]
[Pont]
Toc, toc, toc
Hé les gars ! Attention aux pièges
Des étincelles jaillissent, Knock out
Hé les gars ! Attention aux pièges
Calme-toi, regarde, tente ta chance
C’est parti ! C’est parti !
Bats-toi jusqu’à la mort !
[Refrain]
Je veux aller de l’avant et voir. Lightning Fall
Celui que je veux être, l’instant que je saisis avec toi
Coup de feu ! Coup de feu !
Je t’ai eu ! Je t’ai eu !
Coup de feu ! Coup de feu !
NON ! Je ne peux pas finir comme ça
Sauve la situation
Dans cette main, tu sais, l’attente, je ne peux pas l’arrêter
Donne tout ce que tu as !
[Outro]
Coup de feu, coup de feu (Woah-oah-oah, ahh-ahh-ahh)
Je t’ai eu, je t’ai eu, je t’ai eu, je t’ai eu
Coup de feu, coup de feu (C’est parti)
Je t’ai eu, je t’ai eu, je t’ai eu, je t’ai eu

Paroles: Miku Kobato
Musique: Band-Maid
Single : Sense (27 octobre 2021)

Notes et citations (Band-Maid Songs Encyclopedia)
Chanson thème de la 3e saison du tournoi universitaire Rainbow Six Siege organisé par la JUeC

Miku Kobato : En ce qui concerne Hibana, on nous a proposé de composer la chanson thème de combat de la Compétition universitaire japonaise d’e-sports. Je ne sais pas quelle image Kanami avait en tête à l’époque, mais je pense qu’elle s’est concentrée sur la vitesse et l’intensité, po.
■ C’est un morceau énergique qui dégage un sentiment d’urgence.
Miku Kobato : Le jeu de tir à la première personne intitulé Rainbow Six Siege a été choisi comme thème, donc les paroles disent quelque chose comme « Coup de feu !! Coup de feu !! », po. J’aime bien ce genre de jeux à la base, donc j’y ai joué un moment avant d’écrire les paroles.
Saiki : Kobato aime tirer sur les gens dans les jeux.
Miku Kobato : On dirait que je suis une méchante, po !! (rires)
Saiki : Mais Kobato est vraiment géniale. Elle appuie frénétiquement sur les boutons de son iPad (rires).
■ Vraiment ? (rires) Même si les paroles s’inspirent du jeu, on peut les interpréter comme un appel à « vivre l’instant présent de toutes ses forces, ne jamais abandonner même si on est acculé, et réussir un coup de retour épique ».
Miku Kobato : Je me suis dit que ce serait sympa de faire ressentir l’énergie de la jeunesse, alors j’y ai prêté attention, po. De plus, je voulais que ce soit entraînant, alors j’ai utilisé plein de répétitions. Du coup, je trouve que ça devient facile à écouter, po.
Saiki : Par contre, c’était extrêmement difficile à chanter. Même si le tempo est rapide, il y a beaucoup de mots que je dois chanter avec précision, comme « Gun shot !! Gun shot !! » et « Gotcha !! Gotcha !! », alors je m’essouffle progressivement. Je l’ai enregistré avec une détermination sans faille. De plus, j’ai beaucoup travaillé ma prononciation en anglais. Par exemple, si l’on prononce « Follow me !! Follow me !! » comme on le ferait en japonais, ça donne « Hwollow me », mais les locuteurs natifs le prononcent superbement, presque comme « Pollow me », n’est-ce pas ? [Remarque : elle veut dire que le « f » japonais [ɸ] est plus doux que le « f » anglais [f].] Mais « Hwollow me », c’est nul, et je déteste être nulle, alors j’ai fait de mon mieux. Hibana est avant tout une chanson pour laquelle j’ai donné le meilleur de moi-même (rires).
Miku Kobato : La « boule de poils » apparaît dans la partie de Kobato dans Hibana, po (rires).
■ C’est le cri d’un chat qui vomit une boule de poils que tu utilises depuis un moment dans tes chansons, n’est-ce pas ?
Miku Kobato : Oui (rires). Cette fois-ci, c’est le cri du premier refrain [note : à partir de 1:17] entre autres, po. La toute dernière note aiguë
[note : à partir de 3:28] est celle de Saiki, alors j’ai voulu apporter une nuance différente, même si ce sont toutes les deux des notes longues et aiguës, po.
Saiki : En plus, j’aime beaucoup le passage après le solo de guitare [note : à partir de 2:36], donc je n’ai fait aucun compromis sur la façon de chanter à cet endroit. J’ai soigneusement sélectionné les prises pour les harmonies vocales et les improvisations.
Miku Kobato : C’était très difficile de m’adapter à la façon de chanter de Saiki à cet endroit. Elle a abordé ça d’une manière unique, alors j’ai chanté encore et encore, po.
■ J’ai trouvé que tu avais très bien choisi tes mots. Ensuite, le deuxième titre de ce single, « Hibana », est le thème musical de combat du championnat universitaire japonais d’e-sport.
Miku Kobato : Oui, po. C’est le thème musical de la compétition d’un jeu appelé Rainbow Six Siege, po.
Saiki : On tire sans arrêt dans ce jeu.
Miku Kobato : Il faut beaucoup tirer, po, pour vaincre l’ennemi.
Saiki : On se bat en 3 contre 3 avec des alliés et des ennemis.
■ Ça ne fait pas un peu penser à Kate ?
Miku Kobato : « Kate » parle surtout de combats individuels, po, mais là, c’est plutôt des combats où le travail d’équipe est essentiel, po. C’est aussi une chanson qu’on a écrite seulement après avoir reçu une proposition, po. On savait que c’était pour une compétition de Rainbow Six Siege, alors on l’a écrite en accord avec l’esprit du jeu, po, en gardant à l’esprit son rythme effréné et son élan. Cependant, je pense que la compétition elle-même sera entièrement axée sur le travail d’équipe, alors j’ai écrit les paroles en gardant cela à l’esprit, po.
■ Donc, le mot « coup de feu » revient sans cesse à cause du jeu.
Saiki : Ouais. Hibana tire aussi son nom de Hibana-chan.
Miku Kobato : C’est le nom d’une fille dans le jeu, po. Je l’ai volontairement écrit en kanji [« 火花 »], po.
■ Je ne suis pas habituée aux anime ou aux jeux vidéo, mais après avoir écouté Sense et Hibahan, et entendu votre conversation, ça m’intéresse davantage maintenant. Ça a l’air sympa.
Miku Kobato : Oui, po. C’est sympa de découvrir un univers qu’on ne connaît pas, po.
Saiki : J’ai trouvé ce jeu tellement intéressant quand j’ai fait des recherches dessus. C’est un jeu qui met en scène un affrontement entre la police et des malfaiteurs dans un décor inspiré d’une ville réelle, donc c’est assez réaliste. C’est comme si je devenais moi-même
policier.
Miku Kobato : L’histoire est également bien écrite. Plus je fais de recherches, plus je découvre de mots, ou de termes techniques, liés à l’histoire.
Saiki : Oui, il y a un nombre incroyable de compétences. Sans parler des armes et des noms des missions à accomplir.
■ Donc, il y a un peu comme un effet de synergie quand on utilise ceci et cela ensemble, n’est-ce pas ?
Miku Kobato : Oui, po. On fait plein de choses différentes pour mener à bien la mission, comme poser des pièges.
Saiki : J’ai trouvé que c’était un jeu vraiment intéressant.
■ En tout cas, ces deux chansons ont dû être difficiles à composer. Quant à Platinum End, tu n’aurais pas pu écrire les paroles si tu n’avais pas compris ce qui se passe quand on utilise une flèche rouge, ce qu’on peut faire avec une flèche blanche, quand il faut utiliser les ailes, et ainsi de suite. Il doit y avoir des passages dans ces deux chansons que tu n’aurais pas compris si tu n’avais pas saisi le sens.
Miku Kobato : Oui, po, exactement, po. Il y a des passages comme ça.
Saiki : Oh, je vois. On se bat dans les deux chansons !
Miku Kobato : Ouais. Ce sont toutes les deux des chansons de combat. Elles parlent toutes les deux de combat, po, n’est-ce pas ?
Saiki : C’est un single de combat.



