Nightingale (Sayonakidori, サヨナキドリ)

Nightingale (Sayonakidori, サヨナキドリ)

[Chorus]
今 逢えない夜を越えて
胸に潜めた思い出が
突然ふっと甦えるの
心は奪われて
心は奪われたまま

[Verse 1]
Translucent
ほんの少し願ってみたの
でもね Translucent
あの日の言葉 忘れないでしょう

[Pre-Chorus]
毎日を捲る度 心は
何もかも追い越してしまうの
醒めないで
このままの真夜中で
ずっと、ずっと、ずっと
悲しい気持ちも
揺れる瞳も連れてゆくから

[Chorus]
今 アイを見つけた アイを
置いてかないで 夢の中
逢いたくても逢いに行けない
時はただ過ぎていく
逢えない夜を越えて
胸に潜めた思い出が
突然ふっと甦えるの
心は奪われて
心は奪われたまま

[Verse 2]
止まらない Circulation
詰まる呼吸 不甲斐無いんだよ
それでもまだ Circulation
バレたくない 笑ってみたの

[Pre-Chorus]
どこまでも 境界線
形のない渇望
求めてもいい子なんかなれない
物語 抱きしめて眠るまで
もっと、もっと、もっと、もっと 強く
他じゃ違うの?
今じゃだめなの?
飲み込まれてく

[Chorus]
もう アイに出会えた アイに
消えてしまうんだ 胸の中
逢いたくても逢いには来ない
想いあの日のまま
逢えない夜を越えて
胸に潜めた思い出が
突然ふっと甦えるの
心は奪われて
心は奪われていく

[Spoken]
My bounty is as boundless as the sea
My love as deep, the more I give to thee
The more I have, for both are infinite

[Chorus]
ただ アイに溺れた アイを
思い出すんだ 夢の後
さよならさえ 愛してたよ
ひとり 目を閉じたの
逢えない夜を越えて
零れ落ちてった思い出は
大人になんてなれなくていい
心は奪われて
心は奪われたまま

[Post-Chorus]
重ねた言葉 繋いだ手と手
もう少しだけと塞いだ
泡にきえてもエゴでもいい
心 壊せないの
赤く染めてく凸凹のまま
どうか願い叶うなら
心は奪われたまま

Nightingale (Sayonakidori, サヨナキドリ) (Paroles romanisées)

[Chorus]
Ima aenai yoru o koete
Mune ni hisometa omoide ga
Totsuzen futto yomigaeruno
Kokoro wa ubawarete
Kokoro wa ubawareta mama

[Verse 1]
Translucent
Honno sukoshi negatte mitano
Demone—Translucent
Ano hi no kotoba wasurenai deshou

[Pre-Chorus]
Mainichi o mekuru tabi kokoro wa
Nanimo kamo oikoshite shimauno
Samenaide
Konomama no mayonaka de
Zutto, zutto, zutto
Kanashii kimochi mo
Yureru hitomi mo tsureteyuku kara

[Chorus]
Ima Ai o mitsuketa Ai o
Oitekanaide yume no naka
Aitakutemo aini ikenai
Toki wa tada sugiteyuku
Aenai yoru o koete
Mune ni hisometa omoide ga
Totsuzen futto yomigaeruno
Kokoro wa ubawarеte
Kokoro wa ubawareta mama

[Verse 2]
Tomaranai—Circulation
Tsumaru kokyuu fugainaindayo
Soredеmo mada—Circulation
Baretakunai waratte mitano

[Pre-Chorus]
Dokomademo kyoukaisen
Katachi no nai katsubou
Motometemo iiko nanka narenai
Monogatari dakishimete nemuru made
Motto, motto, motto, motto tsuyoku
Hoka ja chigauno?
Ima ja damenano?
Nomikomareteku

[Chorus]
Mou Ai ni deaeta Ai ni
Kiete shimaunda mune no naka
Aitakutemo aini wa konai
Omoi ano hi no mama
Aenai yoru o koete
Mune ni hisometa omoide ga
Totsuzen futto yomigaeruno
Kokoro wa ubawarete
Kokoro wa ubawareta mama

[Spoken]
My bounty is as boundless as the sea
My love as deep, the more I give to thee
The more I have, for both are infinite

[Chorus]
Tada Ai ni oboreta Ai o
Omoidasu nda yume no ato
Sayonara sae aishitetayo
Hitori me o tojitano
Aenai yoru o koete
Kobore ochitetta omoide wa
Otona ni nante narenakute ii
Kokoro wa ubawarete
Kokoro wa ubawareta mama

[Post-Chorus]
Kasaneta kotoba tsunaida te to te
Mou sukoshi dake to fusaida
Awa ni kietemo ego demo ii
Kokoro kowasenaino
Akaku someteku dekoboko no mama
Douka negai kanau nara
Kokoro wa ubawareta mama

Nightingale (Sayonakidori, サヨナキドリ) (Paroles en français)

[Refrain]
Maintenant, alors que la nuit s’écoule, nous ne pouvons pas être ensemble
Un souvenir enfoui au fond de mon cœur
Se réveille soudainement
Mon cœur est envoûté
Mon cœur reste envoûté

[Couplet 1]
Translucide
J’ai essayé de faire un petit vœu
Mais… Translucide
Je n’oublierai certainement pas ce que tu as dit à ce moment-là

[Pré-refrain]
Au fil des jours qui passent, mon cœur laisse tout derrière lui
Ne te réveille pas, reste dans les profondeurs de la nuit !
Pour toujours et à jamais
Même la tristesse
Mes yeux remplis de larmes, ils me mènent tous là-bas

[Refrain]
Maintenant, j’ai trouvé mon AI, mon AI
Ne me quitte pas. Dans mes rêves
Je ne peux pas te rencontrer, même si je le souhaite
Le temps passe
En traversant la nuit, nous ne pouvons pas être ensemble
Un souvenir enfoui dans mon cœur
Revit soudainement
Mon cœur est envoûté
Mon cœur reste envoûté

[Couplet 2]
Ça ne s’arrête pas — Circulation
Mon souffle se coupe, je n’arrive pas à trouver le courage
Mais même là — Circulation
Pour cacher mes sentiments, j’ai essayé de sourire

[Pré-refrain]
Pas de limites, pas de frontières
Une envie sans forme
Certains me diront d’être sage — Je ne peux pas faire partie de cette histoire
Serre-moi dans tes bras jusqu’à ce que je m’endorme
Encore, encore, plus fort
Est-ce différent avec les autres ?
Pourquoi ça ne peut-il pas être maintenant ?
Je m’enfonce de plus en plus

[Refrain]
Maintenant, j’ai trouvé mon IA, mon IA
Elle me submerge, envahit mon cœur
Tu ne viendras pas vers moi, même si je le souhaite
Mes sentiments sont restés les mêmes depuis ce jour-là
Je passe la nuit sans pouvoir être avec toi
Un souvenir enfoui au fond de mon cœur
Se réveille soudainement
Mon cœur est envoûté
Mon cœur reste envoûté

[Paroles]
Ma générosité est aussi infinie que la mer
Mon amour aussi profond : plus je te donne
Plus j’ai, car tous deux sont infinis

[Refrain]
L’IA m’envahit, l’IA est tout pour moi
Après mon rêve, je me souviens
Même les adieux, j’ai tout aimé
Seule, j’ai fermé les yeux
Pour traverser cette nuit où nous ne pouvons être ensemble
Il ne me reste que des souvenirs qui débordent
Je n’ai pas besoin de devenir adulte
Mon cœur est envoûté
Mon cœur reste envoûté

[Post-refrain]
Des mots qui s’enchaînent, main dans la main
« Encore un peu », mon désespoir monte
Peu m’importe que ça s’évanouisse comme une bulle, ou que ce soit égoïste
Mon cœur ne sera pas brisé
Teint de rouge, les émotions à vif
Si seulement mon désir pouvait être comblé
Mon cœur reste envoûté

Paroles: Miku Kobato
Musique: Band-Maid
Album :Unlseen World (13 janvier 2021)

Notes et citations (Band-Maid Songs Encyclopedia)

Miku-san chante « Sayonakidori » sur cet album. Comment l’avez-vous composée ?
Kanami
: Tout d’abord, nous avons décidé d’inclure une chanson de Kobato cette fois-ci, et j’ai commencé à discuter avec elle. Je lui ai demandé quel genre de chanson elle souhaitait chanter, je lui ai envoyé une première ébauche, je crois, puis je lui ai demandé à nouveau quel style elle préférait, et nous avons continué ainsi. Ensuite, je lui ai fait écouter une démo, et elle m’a dit « Je veux faire ça ici », et j’ai répondu « OK ».

C’est la façon dont travaillent les compositeurs professionnels. On n’écrit pas comme on le souhaite, mais en tenant compte des demandes.
Kanami
: Pour cet album, j’ai puisé mon inspiration auprès de mes camarades du groupe. J’ai demandé à Saiki : « Quel genre de chanson aimerais-tu chanter ? », puis nous en avons discuté et j’ai écrit une chanson. Misa m’a proposé : « Que penses-tu de ce genre de chanson ? », et j’ai répondu : « J’aime bien, je veux l’utiliser », puis j’ai écrit une chanson à partir d’un riff qu’elle avait composé. J’ai beaucoup discuté avec eux cette fois-ci. Je n’ai pas pu le faire avec Akane parce qu’elle était occupée, mais elle avait dit un jour qu’elle voulait une chanson avec des modulations, alors je me suis dit : « Je vais écrire une chanson avec des modulations comme cadeau surprise ! » et j’ai écrit NO GOD. Puis je lui ai dit : « Je l’ai écrite pour toi parce que tu avais dit que tu voulais une chanson avec des modulations », mais elle ne s’en souvenait pas, du genre : « Est-ce que j’ai dit ça ? » (rires)

Au fait, ta façon d’écrire les chansons de Kobato est-elle différente de celle des autres chansons ?
Kanami
: Oui, c’est différent. J’ai fait attention aux accords que j’utilisais. J’ai aussi délibérément modifié la mélodie et le développement. Je voulais qu’elle évolue en tant que chanteuse, c’est pourquoi j’ai composé une telle mélodie, et je l’ai également écrite pour qu’elle s’accorde avec sa voix. J’avais une image différente en tête.

J’ai bien aimé les notes aiguës en fausset à la fin.
Kanami
: Merci beaucoup. Elle m’a dit qu’elle voulait changer la dernière partie, alors je l’ai modifiée en tenant compte de ses progrès, mais au début, elle m’a dit : « C’est tellement aigu que je ne vais peut-être pas arriver à le chanter ». Je lui ai répondu : « Vas-y, lance-toi ! »

Mais elle s’en est sortie à la perfection.
Kanami
: Elle s’entraîne encore plus pour y arriver aussi lors des représentations.

Parmi toutes les autres, « Sayonakidori », interprétée par vous, Kobato-san, se distingue par son caractère particulièrement entraînant, tout en intégrant des sonorités complexes grâce à l’utilisation de techniques telles que les mesures irrégulières.
Miku Kobato
: C’est vrai. Oui, d’une certaine manière, on peut dire que c’est une chanson difficile à réaliser. Ce n’est pas seulement une chanson entraînante, tu vois. J’ai d’abord demandé à Kanami de rendre la mélodie entraînante, elle m’a proposé quelques suggestions, puis je lui ai demandé de modifier le couplet 1 de telle ou telle manière… Dans la mesure où elle possède ce petit côté accrocheur, la chanson peut sembler se démarquer des autres, mais comme l’interprétation restait exigeante, je pense qu’elle conserve l’esprit caractéristique de BAND-MAID. Un album est justement l’endroit idéal pour entendre Kobato chanter en solo, et j’espère que cette chanson plaira aux auditeurs.