

Corallium
[Chorus]
甘い世界に 迷い込んでる
このままずっと 永遠に
酔いしれていたい
溺れたい hold me
Ah, ah, ah, I’m so excited
[Interlude]
Ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah
Ahh-ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh
[Verse 1]
Hey, you
キマってる 身動きもできない
その独特な仕草
癖になっちゃう どうなってんの
[Pre-Chorus]
Take me
You can break me
Feeling of wonder
いっそどうなってしまっても構わない
君の隣で息をしたい
Don’t be alone
Never make me sad
強く 絞めて 深く落ちる (Ah-ah, ah-ah)
[Chorus]
甘い世界に 迷い込んでる
溺れてる事が もうたまらない
君の居ない未来なら
Ahh-ahh, 生きていけない
So, drown me out now
[Interlude]
Ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah
Ahh-ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh-ahh
[Verse 2]
とってつけた様な愛情や
不感症な無感情は
綺麗な言葉も渇かしてしまう
Get me out
Get me out now
[Pre-Chorus]
Take me
You can break me
Feeling of wonder
もっと強烈に溶かして 受け止めて
マトモなだけじゃつまんないし
他の誰かじゃもう
足りない bye-bye (Ah-ah)
[Chorus]
甘い世界に 迷い込んでる
溺れてく事に 戸惑いはない
君が居ない未来には
Ahh-ahh, 興味さえ無い
So, drown me out now
[Bridge]
苦しくって愛しい
薄暗い水の中で
滲みゆく蒼穹を見つめながら溺れてる
I will be here forever and never want to rise up
I drink the pain away now, this is my fate, break oown
[Guitar solo]
[Chorus]
甘い世界で ゆらゆら揺れる
此処に居たいよ 永遠に (Yeah)
君も同じでしょう
魅せつけて for me (For me)
[Chorus]
甘い世界に 迷い込んでる
溺れてる事が もうたまらない
君の居ない未来なら
Ahh-ahh, 生きていけない
So, drown me out now, ooh, ooh-ooh-ooh, ooh
Break me now
Make me drown
[Outro]
Ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah
Ahh-ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh

Corallium (Paroles romanisées)
[Chorus]
Amai sekai ni, mayoikonderu
Kono mama zutto, eien ni
Yoishirete itai
Oboretai hold me
Ah, ah, ah, I’m so excited
[Interlude]
Ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah
Ahh-ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh
[Verse 1]
Hey, you
Kimatteru, miugoki mo dekinai
Sono dokutokuna shigusa
Kuse ni nacchau, dou natten no
[Pre-Chorus]
Take me
You can break me
Feeling of wonder
Isso dou natte
Shimatte mo kamawanai
Kimi no tonari de iki o shitai
Don’t be alone, never make me sad
Tsuyoku, shimete, fukaku ochiru (Ah-ah, ah-ah)
[Chorus]
Amai sekai ni, mayoikonderu
Oboreteru koto ga, mou tamaranai
Kimi no inai mirai nara, ahh-ahh
Ikite yukenai
So, drown me out now
[Interlude]
Ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah
Ahh-ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh-ahh
[Verse 2]
Totte tsuketa you na aijou ya
Fukanshouna mukanjou wa
Kireina kotoba mo kawakashite shimau
Gеt me out, get me out now
[Pre-Chorus]
Takе me
You can break me
Feeling of wonder
Motto kyouretsu ni
Tokashite, uketomete
Matomona dake ja tsumannai shi
Hoka no dareka ja mou
Tarinai bye-bye (Ah-ah)
[Chorus]
Amai sekai ni, mayoikonderu
Oboreteku koto ni, tomadoi wa nai
Kimi ga inai mirai ni wa, ahh-ahh
Kyoumi sae nai
So, drown me out now
[Bridge]
Kurushikutte itoshii
Usugurai mizu no naka de
Nijimi yuku soukyuu o
Mitsume nagara oboreteru
I will be here forever and never want to rise up
I drink the pain away now, this is my fate, break down
[Guitar solo]
[Chorus]
Amai sekai de, yura-yura yureru
Koko ni itai yo, eien ni (Yeah)
Kimi mo onaji deshou
Misetsukete, for me (For me)
[Chorus]
Amai sekai ni, mayoikonderu
Oboreteru koto ga, mou tamaranai
Kimi no inai mirai nara, ahh-ahh
Ikite yukenai
So, drown me out now, ooh, ooh-ooh-ooh, ooh
Break me now, make me drown
[Outro]
Ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah
Ahh-ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh

Corallium (Paroles en français)
[Refrain]
Je me perds dans ce monde si doux
Comme maintenant, pour toujours et à jamais
Je veux rester enivrée
Je veux me noyer. Serre-moi dans tes bras
(Ah, ah, ah, je suis tellement excitée)
[Interlude]
Ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah
Ahh-ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh
[Couplet 1]
Hé toi !
Je suis défoncé. Je ne peux même plus bouger
Tes gestes si particuliers
C’est addictif. Qu’est-ce qui se passe ?
[Pré-refrain]
Prends-moi
Tu peux me briser
Ce sentiment d’émerveillement
Je m’en fiche de ce qui peut arriver
Je veux respirer à tes côtés
Ne reste pas seul
Ne me rends jamais triste
Accroche-toi fort, tombe profondément (Ah-ah, ah-ah)
[Refrain]
Je me perds dans ce monde si doux
Je meurs d’envie de me noyer
Si tel est l’avenir sans toi
Ah-ah, je ne peux pas continuer à vivre
Alors, noie-moi maintenant
[Interlude]
Ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah
Ahh-ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh-ahh
[Couplet 2]
L’amour artificiel et
L’indifférence glaciale
Ils assèchent les plus beaux mots
Sors-moi de là
Sors-moi de là maintenant
[Pré-refrain]
Prends-moi
Tu peux me briser
Ce sentiment d’émerveillement
Fais-le fondre encore plus intensément. Attrape-moi
Ce n’est pas marrant de juste jouer les règles
Personne d’autre ne peut me satisfaire, bye bye (Ah-ah)
[Refrain]
Je me perds dans ce monde si doux
Je me noie et mon esprit est clair
Dans un avenir sans toi
Ah-ah, ça ne m’intéresse même pas
Alors, noie-moi maintenant
[Pont]
Douloureux et charmant
Dans l’eau trouble
Je me noie, les yeux rivés sur le ciel azur qui s’estompe
Je resterai ici pour toujours et je ne veux jamais remonter à la surface
Je noie ma douleur dans l’alcool, c’est mon destin
Je m’effondre
[Solo de guitare]
[Refrain]
Je me laisse porter par ce monde merveilleux
Je veux rester ici pour toujours
Je sais que tu ressens la même chose
Fascine-moi, pour moi (Pour moi)
[Refrain]
Je me perds dans ce monde merveilleux
Je meurs d’envie de m’y noyer
Si c’est un avenir sans toi
Ah, je ne peux pas continuer à vivre
Alors, noie-moi maintenant
Brise-moi maintenant
Fais-moi me noyer
[Outro]
Ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah
Ahh-ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh, ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh

Paroles: Saiki
Musique: Band-Maid
Album :Unleash (21 septembre 2022)
Single : Sense (27 octobre 2021)

Notes et citations (Band-Maid Songs Encyclopedia)
■ Vous avez donc mis à profit cette bonne combinaison dans « Hibana » également. Et le troisième morceau, « Corallium », est un titre rock avec de nombreux riffs joués à l’unisson.
Saiki : Je crois que tout a commencé quand Kanami m’a demandé quel genre de chanson je voulais. Je crois que j’ai répondu : « Pourquoi pas une chanson comme Choose me (juillet 2017) ? »… mais ce n’est peut-être pas ça, Corallium (rires).
Miku Kobato : On a tellement d’autres chansons inédites qu’on s’y perd souvent, po (rires).
Saiki : En tout cas, ça fait longtemps que je disais que je voulais une chanson de rock moderne comme « Choose me », donc je pense que ça s’est naturellement orienté dans cette direction. Cette chanson a aussi une excellente mélodie vocale. Je trouve qu’elle est plutôt calme pour une mélodie de Kanami. Du coup, je l’ai chantée avec une ambiance sombre (rires).
Miku Kobato : Les paroles sont sombres aussi (rires). C’est la première chanson de Band-Maid dont Saiki a écrit toutes les paroles, po.
■ C’est également un point intéressant. Cependant, je ne ressens pas vraiment de « noirceur » dans les paroles de « Corallium »…
Miku Kobato : C’est sombre de mon point de vue. Je ressens cette noirceur sans doute parce que je connais bien Saiki, po (rires).
Saiki : Plutôt qu’une noirceur, dirais-tu plutôt une femme un peu collante ? Je l’ai fait avec cette ambiance « d’amour excessif » (rires). On me dit souvent que mes pensées et mes choix de mots sont un peu trop émotionnels, donc c’est peut-être plus proche de ma vraie personnalité.
■ Personnellement, j’ai trouvé que ça parlait d’amour dévoué.
Miku Kobato : Oui, c’est dévoué, po.
Saiki : Genre, ça parle d’une femme dévouée du point de vue d’un homme, et de l’obscurité du point de vue d’une femme, sans doute (rires).
Miku Kobato : Quand j’ai lu les paroles de « Corallium » pour la première fois, je les ai trouvées très sexy. C’est peut-être parce que c’est Saiki qui les a écrites que je les ressens ainsi (rires), mais je suis sûre que beaucoup de gens partageront ce sentiment. Elles dégagent un charme sexuel que mes paroles ne parviennent pas à rendre, po. De plus, la musique de cette chanson m’a semblé rafraîchissante. Elle comporte moins d’harmonies vocales que « Hibana »… mais pas aussi peu que d’autres groupes, et elle comporte peu d’improvisations vocales ; c’est donc la première chanson depuis longtemps qui repose principalement sur des chœurs, po. [Remarque : il existe trois types de chœurs : les harmonies vocales, les improvisations vocales et les contre-mélodies, et elle veut dire qu’elle chante principalement des contre-mélodies dans Corallium.]
■ Kobato-san, tu chantes une octave plus haut dans la première moitié du développement [note : à partir de 1 min 35 s], puis tu descends rapidement d’une octave dans la seconde moitié [note : à partir de 2 min 17 s]. Je me suis rendu compte une fois de plus que tu avais une très grande tessiture. De plus, ce single met beaucoup en valeur les instrumentistes.
Miku Kobato : C’est vrai, il y a énormément de moments forts, po.
Saiki : J’ai senti qu’Akane et MISA étaient très motivées pour les arrangements. D’ailleurs, MISA semblait très sûre d’elle quand elle m’a envoyé ses arrangements pour « Corallium » et « Hibana ». Elle ne l’a pas dit explicitement, mais elle me les a envoyés avec un air qui disait : « Écoute ça ! » Alors, j’ai écouté les arrangements, et je me suis dit : « Génial, comme d’habitude ! T’es un génie ! » (rires) Comme tous les autres groupes, nous avons dû lever le pied à cause de la pandémie de COVID, et nous avons eu plus de temps pour nous consacrer à la création pendant cette période. MISA aussi, on dirait qu’elle a réécouté en boucle les chansons qu’elle adorait avant, et je pense que ça a porté ses fruits.
Miku Kobato : Le jeu de batterie d’Akane et la guitare de Kanami ont encore franchi un cap, tu vois. En particulier, le son de guitare shred de Kanami est plus net qu’avant.
Saiki : C’est vrai pour nous toutes, mais Kanami est particulièrement une maniaque de la répétition. L’autre jour, elle a dit : « Mes doigts sont agiles grâce à la pratique ! » (rires)
Miku Kobato : Chez Band-Maid, on enregistre souvent pendant nos tournées, alors Kanami, notre compositrice, portait un sacré poids sur les épaules, po. Dans ce sens-là, on a prévu une marge de manœuvre cette fois-ci, donc je pense que la qualité s’est encore améliorée.

■ Bon, la piste n° 6, c’est « Corallium ». Saiki-san, c’est une chanson mémorable pour laquelle vous avez écrit toutes les paroles pour la première fois. Elle figurait également en face B du single « Sense ».
Saiki : Oui, je me dis : « Merci de l’avoir remise ici » (rires). J’ai écrit les paroles tout seul pour la première fois… Écrire des paroles était amusant en soi, et cela m’a aussi fait prendre conscience de la difficulté de la langue japonaise. Il existe de nombreux mots différents pour dire la même chose, alors j’ai longuement réfléchi à celui que j’allais choisir et à celui qui serait le plus agréable à l’oreille. Je cherchais quelque chose qui sonne bien, et pour être honnête, je suis content d’avoir réussi à le concrétiser.
■ Saiki-san, vos textes sont devenus un autre atout du groupe. Le contraste entre votre douceur et votre intensité est également brillant.
Saiki : Merci beaucoup. Dans mon esprit, je voulais en faire une sorte de chanson d’amour, comme « Choose me ». Je voulais utiliser le mot « se noyer » dans mes expressions. « Se noyer dans l’amour », « se noyer dans la romance » ou « vouloir se noyer en toi » sont probablement des expressions propres à la langue japonaise. On utilise des expressions similaires en anglais, mais je pensais qu’elles étaient typiquement japonaises. La chanson elle-même a une structure où les notes aiguës et graves alternent de manière très marquée, tu vois. Je trouve que l’ambiance des paroles s’accorde bien avec ça.
Kanami : Les paroles sur cette mélodie sont agréables à l’oreille… ce qui est sympa. Je comprends tout à fait ce qu’elle veut dire par « ça fait du bien en bouche ». Quand ces paroles s’accordent avec cette mélodie, ça donne ce résultat, ce qui a été une nouvelle découverte pour moi ; j’ai donc été fascinée par la façon dont la chanson s’est transformée. C’était amusant d’écrire comme ça.



