Blooming

Blooming

[Verse 1]
不妄語戒に背いて
待ち行く先は地獄か
紅い月が そっと囁く

[Pre-Chorus]
やめられないやめたくない
I cannot, I cannot do it
とめられないとめたくない
I cannot, I cannot be stopped
どこまででも追いかける
解けない雪が桜へと
ひらひらと 心に散る

[Chorus]
Burned out ときめかない
駆け引きに 一歩踏み込んで
真実が見えるまで
まだ まだ まだまだ足りない
疼くような想いが
あの頃のまま 叫ぶ
解いて 繋いで
ほら 咲かせてよ Blooming

[Verse 2]
実り多き繁栄は
正しさあればこそ
未知な気道の証明
Cause and effect
I must go on

[Pre-Chorus]
満たされない満たされない
I don’t feel, I don’t feel like it
憎しみが 悲しみが 愛しさが
呼び起こす声に
広がるあの日あの瞬間がそう
取り戻す日々 今も信じてる

[Chorus]
Burned out 言葉一つ
心を揺さぶられていく
わかってた 何度だって
でも でも でもでもダメなの
飲み込んだ言葉が
刺のよう 胸に刺さる
見つけて 気づいて
もう 抜け出せはしない

[Bridge]
Far away, take me somewhere far away
手を伸ばして 願えもっと
メロディーは続いてく
なんて事ない なんて訳ないでしょ (Go far away)
何度否定しても 飲み込まれて (Take me somewhere far away)
些細でも 渡すことはできない (手を伸ばして 歌えもっと)
譲れないの この気持ちだけは (メロディーは続いて)

[Chorus]
だから
Burned out ときめかない
駆け引きに 一歩踏み込んで
真実が見えるまで
まだ まだ まだまだ足りない
疼くような想いが
あの頃のまま 叫ぶ
解いて 繋いで
ほら 咲かせてよ Blooming

[Outro]
Far away, take me somewhere far away
手を伸ばして 願えもっと
メロディーは続いてく
Go far away, take me somewhere far away
手を伸ばして 歌えもっと
メロディーは
続いてくから

Blooming (Paroles romanisées)

[Verse 1]
Fumougokai ni somuite
Machi yuku saki wa jigoku ka
Akai tsuki ga, sotto sasayaku

[Pre-Chorus]
Yamerarenai yametakunai
I cannot, I cannot do it
Tomerarenai tometakunai
I cannot, I cannot be stopped
Doko made demo oi kakeru
Tokenai yuki ga sakura eto
Hirahirato kokoro ni chiru

[Chorus]
Burned out, tokimekanai
Kakehiki ni, ippo fumikonde
Shinjitsu ga mieru made
Mada, mada, madamada tarinai
Uzuku you na omoi ga
Anokoro no mama, sakebu
Hodoite, tsunaide
Hora, sakasete yo Blooming

[Verse 2]
Minori ooki han’ei wa
Tadashisa arebakoso
Michinaki michi no shoumei
Cause and effect, I must go on

[Pre-Chorus]
Mitasarenai mitasarenai
I don’t feel, I don’t feel like it
Nikushimi ga, kanashimi ga, itoshisa ga
Yobiokosu koe ni
Hirogaru ano hi no shunkan ga sou
Tori modosu hibi, ima mo shinjiteru

[Chorus]
Burned out, kotoba hitotsu
Kokoro wo yusaburarete iku
Wakatteta, nando datte
Demo, dеmo, demodemo dame nano
Nomikonda kotoba ga
Togе no you, mune ni sasaru
Mitsukete, kizuite
Mou, nukedase wa shinai

[Bridge]
Far away, take me somewhere far away
Te wo nobashite, negae motto
Merodii wa tsuzuiteku
Nantekoto nai, nante wakenai desho (Go far away)
Nando hitei shitemo, nomikomarete (Take me somewhere far away)
Sasai demo, watasu koto wa dekinai (Te wo nobashite, utae motto)
Yuzurenai no, kono kimochi dake wa (Merodii wa tsudzuite)

[Chorus]
Dakara, burned out, tokimekanai
Kakehiki ni, ippo fumikonde
Shinjitsu ga mieru made
Mada, mada, madamada tarinai
Uzuku you na omoi ga
Ano koro no mama, sakebu
Hodoite, tsunaide
Hora, sakasete yo Blooming

[Outro]
Far away, take me somewhere far away
Te wo nobashite, negae motto
Merodii wa tsuzuiteku
Go far away, take me somewhere far away
Te wo nobashite, utae motto
Merodii wa
Tsuzuiteku kara

Blooming (Paroles en français)

[Couplet 1]
En violation du précepte de ne pas mentir
Serait-ce que tu te diriges vers l’enfer ?
Murmure doucement la lune cramoisie

[Pré-refrain]
Je ne peux pas arrêter, je ne veux pas arrêter, je ne peux pas, je ne peux pas le faire
Je ne peux pas m’arrêter, je ne veux pas m’arrêter, je ne peux pas, on ne peut pas m’arrêter
Tu me poursuis où que j’aille
La neige qui ne fond pas se pose sur les fleurs de cerisier
Elle virevolte et se répand dans mon cœur

[Refrain]
Je suis à bout ! Je ne trouve plus la joie
Dans ce jeu amoureux, je continue d’avancer
Jusqu’à ce que ma vérité soit révélée
Ce n’est pas assez, ce n’est pas assez, encore plus…
Cette douleur brûlante
N’a pas faibli avec le temps, crie !
Libère-toi, rejoins-moi !
Oui, laisse-moi m’épanouir ! M’épanouir

[Couplet 2]
Pour récolter les fruits
Tu dois connaître le bon chemin
La preuve, c’est un sentier inexploré
Cause et effet, je dois continuer

[Pré-refrain]
Insatisfait, insatisfait !
Je n’ai pas envie, je n’ai pas envie
La haine, la tristesse, l’affection
Montent en moi quand j’entends cette voix
Ce jour-là, cet instant, je m’en souviens parfaitement
Même aujourd’hui, je crois que ces jours reviendront

[Refrain]
Épuisé ! En un seul mot
Mon cœur n’a plus de paix
Je le savais ! Tant de fois, j’ai essayé
Mais, mais, mais ça ne sert à rien
Tes mots en moi sont
Comme des épines qui me transpercent la poitrine
Je te trouverai, je sentirai ta présence
Je n’essaierai plus de m’enfuir

[Pont]
(Au loin, emmène-moi bien loin)
Tends la main, aspire à plus
La mélodie continue
« Ce n’est rien », tu sais bien que ce n’est pas vrai (Va bien loin)
Peu importe combien de fois je le nie, c’est en moi (Emmène-moi bien loin)
Ça peut sembler insignifiant, mais je ne peux pas y renoncer (Tends la main, chante encore)
Je ne peux tout simplement pas faire de compromis, pas avec ce sentiment (La mélodie continue)

[Refrain]
Alors… je suis à bout ! Je ne trouve plus la joie
Dans ce jeu amoureux, je continue d’avancer
Jusqu’à ce que ma vérité soit révélée
Ce n’est pas assez, ce n’est pas assez, j’en veux encore plus
Cette douleur brûlante
N’a pas faibli avec le temps, crie !
Libère-moi, rejoins-moi
Oui, laisse-moi m’épanouir, m’épanouir

[Outro]
(Loin d’ici, emmène-moi quelque part loin d’ici)
Tends la main, souhaite-en plus
La mélodie continue
(Va loin d’ici, emmène-moi quelque part loin d’ici)
Tends la main, chante encore
Car la mélodie continue
Continue

Paroles: Miku Kobato
Musique: Band-Maid
Album :Conqueror (4 décembre 2019)

Notes et citations (Band-Maid Songs Encyclopedia)

Kanami : Je me sens très attachée à « Blooming ». J’ai demandé à chacun d’entre nous de composer une mélodie vocale alors que j’avais presque terminé les parties instrumentales. Nous avons tous des parcours musicaux différents, et toutes les mélodies étaient vraiment intéressantes. J’ai essayé de composer une chanson qui apporte un vent de fraîcheur, en parsemant nos mélodies ici et là, en les reprenant et en les assemblant. Le résultat, c’est que cette chanson dégage vraiment le sentiment que nous l’avons créée tous ensemble. J’en suis très satisfaite.

Kanami : On a aussi essayé quelque chose de nouveau sur « Blooming ». Au début de l’année, j’ai demandé à Misa de m’envoyer plein de phrases de basse, et j’en ai choisi une pour l’intro, que j’ai ensuite développée. Après avoir composé les parties instrumentales, j’ai demandé à mes camarades du groupe d’écrire les mélodies du refrain. Ils me les ont envoyées de différentes manières, notamment sous forme de mémos vocaux. La partie « far away » est celle que Kobato a écrite pour le refrain, et je l’ai insérée à un autre endroit.

Vous les avez assemblées comme un puzzle ?
Kanami : C’est vrai. C’était une approche très originale, dans la mesure où la couleur de chaque membre est intégrée à la chanson. — J’aimerais écouter les mélodies que chacune d’entre vous a composées.
Akane : Ça me mettrait un peu mal à l’aise (rires). J’ai entendu dire que ma mélodie ressemblait à une chanson d’anime.
Kanami : Et celle de Sai-chan était extrêmement courte.
Saiki : Je crois que c’était juste une phrase d’environ 3 secondes. Je l’ai enregistrée en marchant dehors.
MISA: J’ai envoyé un fichier MIDI en programmant une mélodie, pas en chantant.

J’ai vérifié moi aussi, et c’est bien un précepte bouddhiste qui dit qu’il ne faut pas mentir. L’ordre des chansons va de « Blooming » à « Rin-ne », ce qui a une forte connotation religieuse. (rires)
Miku Kobato : En effet ! (rires) Tu as raison ! (rires) Mais nous avons aussi des maîtres et des filles à l’étranger qui étudient le japonais et apprennent les kanji (caractères chinois) à partir des paroles de BAND-MAID.
Saiki : Kobato elle-même étudie aussi. Elle trouve des choses dans les films, les mangas et bien d’autres sources.
Miku Kobato : J’ai découvert le mot « précepte indéfini » dans une bande dessinée.
Saiki : De quel manga s’agissait-il ?
Miku Kobato : Je crois que c’était un manga avec une touche un peu japonaise. J’ai trouvé ce mot dans la page d’introduction, j’ai cherché sa signification et j’ai trouvé ça intéressant, alors j’ai voulu l’utiliser dans les paroles. D’habitude, je note les mots que je trouve intéressants et que j’ai envie d’utiliser.
Akane : Tu lis aussi des romans légers.
Miku Kobato : Je choisis des livres qui contiennent beaucoup de mots difficiles. (rires) Mais quand je n’ai pas beaucoup de temps, je préfère lire des mangas.

Les paroles de « Blooming » n’ont-elles aucun rapport avec l’histoire du manga des « Undeliberate Precepts » ?
Miku Kobato : Non, pas du tout.

Tu es partie des paroles pour développer l’histoire ?
Miku Kobato : Oui, c’est ça.