After Life

After Life

[Verse 1]
どの道にするか
I wonder, not yet
I wonder, not yet, I’m fed up
悪い夢でしょ?目眩に迷って
Waste of time, waste of time

[Pre-Chorus]
3秒に1回のメリーゴーランド
La-la-la, la-la-la
何処まで行くのか Hey, hey, hey
Ally? Enemy?
勝ちたい勝負に 勝ちにいくだけ
Whoa-oh-oh-oh
出来るのなら 来世他人で

[Chorus]
もう 愛だって恋だって
なんだっていい
呼び名なんて重要じゃない
どんな理想も 吐き出す冗談
もう 夢なら覚めてよ ねぇ
でも 愛とか恋とか
そんなんじゃもう表現出来無いから
本音は混じって賭けるか迷って
鬱陶しいな こんなy life

[Verse 2]
プライド 対面に
I wonder, not yet
I wonder, not yet, I’m fed up
残るものなんか何にもないでしょ?
Waste of time, waste of time

[Pre-Chorus]
5秒に一回 擦れ違う視線
La-la-la, la-la-la
何処まで行っても
Hey, hey, hey
Ally? Enemy?
しょーもない個性は 全部壊して
Whoa-oh-oh-oh
叶うのなら 来世他人で

[Chorus]
もう 愛だって恋だって
なんだっていい
呼び名なんて重要じゃない
どんな理想も 吐き出す冗談
もう 夢なら覚めてよ ねぇ
でも 愛とか恋とか
そんなんじゃもう 表現出来無いから
本音は混じって 賭けるか迷って
鬱陶しいな こんなMy life

[Guitar Solo]

[Bridge]
待ってるだけのあなた みたくないの
特別なんか なれなくていい
Spring is gone (Spring is gone)
Spring is gone (Spring is gone)
ねぇ どうか, whoa-oh-oh-oh
来世には 笑わせてよ

[Chorus]
もう 愛だって恋だって
なんだっていい
呼び名なんて重要じゃない
どんな理想も 吐き出す冗談だ
(Don’t say you love me)
でも 愛とか恋とか
そんなんじゃもう表現出来無いから
本音は混じって 賭けるか迷って
鬱陶しいな こんなMy life

After Life (Paroles romanisées)

[Verse 1]
Dono michi ni suru ka
I wonder, not yet
I wonder, not yet, I’m fed up
Warui yume desho? Memai ni mayotte
Waste of time, waste of time

[Pre-Chorus]
San-byou ni ikkai no meriigoorando
La-la-la, la-la-la
Doko made yuku no ka
Hey, hey, hey
Ally? Enemy?
Kachitai shoubu ni, kachi ni yuku dake
Woah-oah-oah-oah
Dekiru no nara, raise tanin de

[Chorus]
Mou, ai datte koi datte
Nandatte ii
Yobina nante juuyou janai
Donna risou mo, hakidasu joudan
Mou, yume nara sameteyo, nee
Demo, ai toka koi toka
Sonna nja mou hyougen dekinai kara
Honne wa majitte kakeru ka mayotte
Uttoushiina konna my life

[Verse 2]
Puraido, taimen ni
I wonder, not yet
I wonder, not yеt, I’m fed up
Nokoru mono nanka nan nimo nai desho?
Waste of timе, waste of time

[Pre-Chorus]
Go-byou ni ikkai, surechigau shisen
La-la-la, la-la-la
Doko made itte mo
Hey, hey, hey
Ally? Enemy?
Shoumonai kosei wa, zenbu kowashite
Woah-oah-oah-oah
Kanau no nara, raise tanin de

[Chorus]
Mou, ai datte koi datte
Nandatte ii
Yobina nante juuyou janai
Donna risou mo, hakidasu joudan
Mou, yume nara sameteyo nee
Demo, ai toka koi toka
Sonna nja mou, hyougen deki nai kara
Honne wa majitte, kakeru ka mayotte
Uttoushiina konna my life

[Guitar Solo]

[Bridge]
Matteru dake no anata, mitakunai no
Tokubetsu nanka, narenakute ii
Spring is gone (Spring is gone)
Spring is gone
Nee, douka, woah-oah-oah-oah
Raise ni wa, warawaseteyo

[Chorus]
Mou, ai datte koi datte
Nandatte ii
Yobina nante juuyou janai
Donna risou mo, hakidasu joudan da
Don’t say you love me
Demo, ai toka koi toka
Sonna nja mou hyougen deki nai kara
Honne wa majitte, kakeru ka mayotte
Uttoushiina konna my life

After Life (Paroles en français)

[Couplet 1]
Quelle voie dois-je emprunter ?
Je me le demande, pas encore
Je me le demande, pas encore, j’en ai marre
Juste un mauvais rêve ? Perdu dans mon vertige
Perte de temps, perte de temps

[Pré-refrain]
Le même manège toutes les trois secondes
La-la-la, la-la-la
Jusqu’où allons-nous ? Hey, hey, hey
Allié ? Ennemi ?
Va simplement mener les combats que tu veux gagner
Whoa-oh-oh-oh
Si je le peux, j’accueillerai le monde suivant en tant que quelqu’un de différent

[Refrain]
L’amour, son étreinte, sa ferveur, ou
Tout ce que tu veux
Peu importe comment tu l’appelles
Tous les idéaux étouffés par une plaisanterie
Si c’est un rêve, réveille-moi, veux-tu ?
Mais l’étreinte de l’amour, sa ferveur
Je ne peux pas m’exprimer ainsi
Avec des mots vrais et faux, dois-je parier sur mes sentiments ? Dois-je ?
Comme ça, si tourmentée, ma vie
L’orgueil, face à face
Je me demande, pas encore
Je me demande, pas encore, j’en ai marre
Il ne reste plus rien, tu vois ?
Perte de temps, perte de temps

[Pré-refrain]
Toutes les cinq secondes, nos regards se croisent
La-la-la, la-la-la
Peu importe jusqu’où on va, Hey, hey, hey
Allié ? Ennemi ?
Détruis tous mes traits de caractère sans valeur
Whoa-oh-oh-oh
Si c’est accordé, j’accueillerai le nouveau monde en tant que quelqu’un de différent

[Refrain]
L’amour, son étreinte, sa ferveur, ou
Tout ce que tu veux
Peu importe comment tu l’appelles
Tous les idéaux étouffés par une plaisanterie
Si c’est un rêve, réveille-moi, veux-tu ?
Mais l’étreinte de l’amour, sa ferveur
Je ne peux pas m’exprimer ainsi
Avec des mots vrais et faux, dois-je parier sur mes sentiments ? Dois-je ?
Comme ça, si tourmentée, ma vie

[Solo de guitare]

[Pont]
Je ne veux pas te voir, là, à attendre
Je n’ai pas besoin d’être quelqu’un d’exceptionnel
Le printemps est fini (Le printemps est fini)
Le printemps est fini (Le printemps est fini)
Tu sais, qu’en dis-tu ? Whoa-oh-oh-oh
Apporte un sourire au monde qui s’annonce

[Refrain]
L’amour, son étreinte, sa ferveur, ou
Tout ce que tu veux
Peu importe comment tu l’appelles
Tous les idéaux étouffés par une plaisanterie
(Ne dis pas que tu m’aimes)
Si c’est un rêve, réveille-moi, d’accord ?
Mais l’étreinte de l’amour, sa ferveur
Je ne peux pas m’exprimer ainsi
Avec des mots vrais et faux, dois-je parier sur mes sentiments ? Dois-je ?
Comme ça, si tourmentée, ma vie

Paroles: Miku Kobato
Musique: Band-Maid
Album :Unlseen World (13 janvier 2021)

Notes et citations (Band-Maid Songs Encyclopedia)

■  « After Life » est sorti en avant-première.
Miku Kobato : Oui. Une fois toutes les chansons terminées, on en a discuté ensemble, avec les membres de l’équipe aussi, en se demandant : « Laquelle devrait être le titre phare ? » Et on s’est dit que cette chanson serait bien, po.

■ La guitare est vraiment géniale aussi.
Kanami : Merci beaucoup. Le solo est un peu technique, mais facile à jouer, alors je l’ai composé en espérant que beaucoup de gens le reprendraient.

■  On a parlé d’« After Life » il y a peu, et c’est justement un morceau de hard rock qui revient aux sources.
Miku Kobato : On l’a composé avec une mélodie entraînante, mais ça rappelle aussi nos goûts musicaux d’autrefois, pas vrai ?
Kanami : J’ai puisé mon inspiration auprès des autres membres du groupe.
Miku Kobato : Ces derniers temps, on n’a pas beaucoup joué nos anciennes chansons, voire pas du tout, et on est parties en tournée pour l’album avec Conqueror sous le bras. Certaines maîtresses et princesses ont regretté l’absence de ces anciennes chansons et ont demandé : « Est-ce qu’elles ne les joueront plus ? », alors on a écrit cette chanson pour leur dire : « Ce n’est pas ce qu’on voulait dire », po.