

Bubble
[Verse 1]
Losing you
手招く kiss sign に
振り落す joker
Which is true?
[Pre-Chorus]
Oh, why not?
張り巡らされたベールじゃ
In my heart
貴方が心に棲みついてる
分け合う 舐め合いなら so cheesy
本当の意味はどこに?
無様に揺れて 堕ちる fold
[Chorus]
泡沫の夢 罠に嵌る
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
パーフェクトなんて
無い forever
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
[Verse 2]
Losing night
契る written contract
Life is like a DICE
自ら throw
[Pre-Chorus]
But why not?
計画的 秩序じゃ
Never change
籠の中 眠るだけ
もう よそう
そんなわかりきった理想なら
堕ちろ 奈落の底へ
引き剥がすほど絡む secret
[Chorus]
泡沫の夢 罠に嵌る
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
パーフェクトなんて
無い forever
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
ザラつく息に 曇る鏡
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
幻影に心は
無い forever
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
[Post-Chorus]
There is no reason
[Spoken]
Hey, listen
After everything
You only see the surface
They are missing
Something very important
You should find out the truth
With your own eyes
What do you want?
It depends on you
[Bridge]
裏か表か どちらが正義か? Yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
出口求めて始まりどっち?じゃ
倒れていく
在りもしなくても信じ続けるよ yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
Heatedly
Heatedly
My internal voice
[Chorus]
泡沫の夢 罠に嵌る
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
パーフェクトなんて
無い forever
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
[Outro]
予想された現実が私を呼んでる
(ほら) Wake me up, wake me up
でも 高鳴る鼓動は望む1つだけ
Wake me up
もう戻らない

Bubble (Paroles romanisées)
[Verse 1]
Losing you
Temaneku kiss sign ni
Furiotosu joker
Which is true?
[Pre-Chorus]
Oh, why not?
Harimegurasareta beeru ja
In my heart
Anata ga kokoro ni sumitsuiteru
Wakeau, nameai nara so cheesy
Hontou no imi wa doko ni?
Buzama ni yurete, ochiru fold
[Chorus]
Utakata no yume
Wana ni hamaru
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Paafekuto nante
Nai forever
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
[Verse 2]
Losing night
Chigiru written contract
Life is like a dice
Mizukara throw
[Pre-Chorus]
But why not?
Keikaku-teki, chitsujo ja
Never change
Kago no naka, nemuru dake
Mou, yosou
Sonna wakari kitta risou nara
Ochiro, naraku no soko e
Hikihagasu hodo karamu secret
[Chorus]
Utakata no yume
Wana ni hamaru
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Paafekuto nante
Nai forever
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Zaratsuku iki ni
Kumoru kagami
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Gen’ei ni kokoro wa
Nai forever
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
[Interlude]
There is no rеason
[Spoken]
Hey, listen
After еverything
You only see the surface
They are missing something very important
You should find out the truth with your own eyes
What do you want?
It depends on you
[Bridge]
Ura ka omote ka, dochira ga seigi ka? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Deguchi motomete hajimari docchi? Ja
Taorete yuku
Ari mo shinakute mo shinji tsuzukeru yo, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Heatedly
Heatedly
My internal voice
[Chorus]
Utakata no yume
Wana ni hamaru
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Paafekuto nante
Nai forever
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
[Outro]
Yosou sareta genjitsu ga watashi wo yonderu (Hora)
Wake me up, wake me up
Demo, takanaru kodou wa nozomu hitotsu dake
Wake me up
Mou modoranai

Bubble (Paroles en français)
[Couplet 1]
Je te perds
Devant un baiser qui m’appelle
Tu me repousses, petit farceur
Qu’est-ce qui est vrai ?
[Pré-refrain]
Oh, pourquoi pas ?
Un voile tendu s’étend
dans mon cœur
Tu résides au fond de mon cœur
On se partage et on se lèche, c’est tellement mièvre
Y a-t-il seulement un sens à tout ça,
Sinon celui de tressaillir grossièrement, de tomber et de s’effondrer ?
[Refrain]
Piégé dans un rêve éphémère
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
La perfection
Elle n’est pas éternelle
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
[Couplet 2]
La nuit qui s’en va
S’engager par un contrat écrit
La vie est comme un dé
Elle se jette elle-même
[Pré-refrain]
Mais pourquoi pas ?
L’ordre systématique
Ne change jamais
C’est comme dormir dans une cage
Mettons-y un terme
Avoir des idéaux trop évidents
Peut nous faire basculer dans l’abîme
Les secrets qui s’entremêlent nous déchirent
[Refrain]
Piégé dans un rêve éphémère
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
La perfection
Elle n’est pas éternelle
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Des soupirs bruyants embuent le miroir
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Les illusions dans le cœur
Elles n’ont pas d’éternité
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
[Post-refrain]
Il n’y a aucune raison
[Paroles parlées]
Hé, écoute
Après tout ce qui s’est passé
Tu ne vois que l’apparence
Il leur manque
Quelque chose de très important
Tu devrais découvrir la vérité
De tes propres yeux
Que veux-tu ?
C’est à toi de décider
[Pont]
L’avant ou l’arrière, lequel incarne la justice ? Ouais-ouais-ouais-ouais-ouais
Je commence à chercher une issue, par où faut-il aller ? Maintenant
Tout s’effondre
Même sans issue, continue juste à y croire, ouais-ouais-ouais-ouais-ouais
Avec fougue
Avec fougue
Ma voix intérieure
[Refrain]
Piégé dans un rêve éphémère
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
La perfection
Elle n’est pas éternelle
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
Woah-oah-oah-oah, oh, oh-oh
[Outro]
Une réalité prédite m’appelle
(Hé !) Réveille-moi !! Réveille-moi !!
Tout ce que je désire, c’est un pouls palpitant
Réveille-moi !!
Je ne peux plus revenir en arrière

Paroles: Miku Kobato
Musique: Band-Maid
Album :Conqueror (4 décembre 2019)
Single : Bubble (16 janvier 2019)

Notes et citations (Band-Maid Songs Encyclopedia)
Il a été confirmé que le nouveau single de BAND-MAID, « Bubble », serait la chanson thème de la série télévisée mettant en vedette Reina Triendl !

■ Le titre de la chanson, « Bubble », vient donc de l’histoire ?
Miku Kobato : C’est en partie ça, mais il y a aussi le symbolisme selon lequel l’histoire elle-même est comme une bulle sans aucun point d’ancrage. C’est dans cette intention que j’ai intitulé la chanson « Bubble ».
■ Les paroles sont effrayantes, le ton est grave.
Miku Kobato : Oui, c’est assez mature. Je les ai écrites dans une ambiance totalement opposée à celle de « glory ».
■ Saiki-san t’a-t-il donné des conseils sur les paroles ?
Saiki : Il n’y avait aucune partie que je voulais changer. On dirait que tout le monde connaît mes préférences ces derniers temps. (rires)
Miku Kobato : Les choses ont changé à ce sujet depuis le deuxième album « World Domination ». J’ai l’impression de savoir comment Saiki-chan aime que les mots soient disposés. Je sais comment lui faciliter la tâche pour qu’elle chante, et ça commence à porter ses fruits.
■ La chanson fait-elle référence au manga ?
Miku Kobato : Des passages comme (泡沫の夢 罠に嵌る) « Rêve éphémère pris au piège », on les a mis dans po.
Saiki : Dès la première ligne du refrain, j’ai trouvé qu’il y avait beaucoup de choses dedans. Ça colle vraiment à l’histoire, et je pense que les femmes ont probablement imaginé et réfléchi à ces choses-là. (堕ちろ 奈落の底へ) « Tombe au fond de l’enfer » (en gros : « J’espère que tu iras en enfer / que tu tomberas aussi bas que possible… ») C’est quelque chose qu’on ne peut pas dire, mais qu’on a certainement déjà pensé à un moment ou à un autre. Je pense que tout le monde a un petit côté narcissique, et c’est ce que ça représente.
■ Tu as dit que « Glory » avait été chantée sans émotion, qu’en est-il de « Bubble » ?
Saiki : C’était pareil. Cette chanson est inspirée d’une histoire existante, donc je n’y ai pas mis mes sentiments.
■ Quand tu te mets à la place du spectateur ou de l’auditeur, tu aimes ce genre de chant ?
Saiki : Oui. Je n’aime pas vraiment quand la chanson thème des séries est interprétée par une femme. La voix féminine a tendance à susciter des émotions. — Oh, du point de vue masculin, c’est peut-être l’inverse.
Saiki : C’est pourquoi, pour éviter une forte réaction émotionnelle, que ce soit chez les hommes ou chez les femmes, j’ai choisi de chanter sans trop d’émotion. Cela est peut-être évident pour les maîtres et les princesses (les fans de Band-Maid).
■ Au fait, le manga n’est pas encore terminé. La chanson se termine par « Je ne reviendrai pas en arrière », ce qui semble être une note positive. Tu sais comment l’histoire se termine ?
Miku Kobato : Je ne sais pas. Mais terminer la chanson sur une note sombre ne me semblait pas une bonne idée.
Saiki : Dans le manga, il y a des moments de bonheur au milieu, alors peut-être que tout finira bien.
Miku Kobato : Eh bien, l’histoire continue avec un scénario assez mitigé…
■ Il y a donc une chance que la série se termine sur une note triste.
Miku Kobato : Dans ce cas, « Je ne reviendrai pas » pourrait avoir une connotation négative, alors. (rires)



