

Brightest Star
[Intro]
Are you game?
[Verse 1]
ねぇ過ぎた時間を全部集めたとして
もうこの瞬間
« 今 »には辿り着けないみたい
[Pre-Chorus]
こうでなくっちゃ らしくなくっちゃ
この世の大抵フィクション
いつだって本心に嘘を纏っているの
[Chorus]
希望と孤独に浮かぶ the brightest star
流れ星より強く 燃え続けてる
I’m game 手を伸ばし
I’m game 目指す先
想像なんか超えていきたいの
[Verse 2]
唯一無二だよって焦がれるほどに
Feeling 全部が欲しい
もう星の数ほど沢山ある1つじゃ嫌なの
[Pre-Chorus]
I have started, I cannot stop
幻想だって信じてたい
理性じゃ Can’t describe
今を生きれないから
[Chorus]
いつ見ても遠い the brightest star
あの頃の私はもう何処にも居ない
Again 終われない
Again 果たすまで
あの覚悟 嘘にしないよう
[Bridge]
Don’t fall for it
吐き出す笑顔の裏見ないで
甲斐甲斐しくて
笑っちゃう位 ありがちじゃ嫌
いつだって溢れそうな
気持ち誤魔化し
強くなんかないの 実際
[Guitar solo]
[Chorus]
希望と孤独に浮かぶ the brightest star
流れ星より強く 燃え続けてる
I’m game 手を伸ばし
I’m game 目指す先
夢の先へ
変わらずいつも遠い the brightest star
あの頃の私はもう何処にも居ない
Again 終われない
Again 果たすまで
あの覚悟 嘘にしない
[Outro]
見上げる 今日も
The brightest star 探してる
想いは ずっと
Again, I’m game

Brightest Star (Paroles romanisées)
[Intro]
Are you game?
[Verse 1]
Nee sugita jikan wo zenbu atsumeta to shite
Mou kono shunkan
« Ima » niwa tadoritsukenai mitai
[Pre-Chorus]
Kou de nakuccha rashiku nakuccha
Konoyo no taitei fikushon
Itsudatte honshin ni usu wo matotteiru no
[Chorus]
Kibou to kodoku ni ukabu the brightest star
Nagareboshi yori tsuyoku moetsuzuketeru
I’m game Te wo nobashi
I’m game Mezasu saki
Souzou nanka koete ikitai no
[Verse 2]
Yui’itsumuni dayo tte kogareru hodo ni
Feeling Zenbu ga hosii
Mou hoshi no kazu hodo takusan aru hitotsu ja iya nano
[Pre-Chorus]
I have started, I cannot stop
Gensou datte shinjiteitai
Risei ja Can’t describe
Ima wo ikirenai kara
[Chorus]
Itsu mite mo tooi the brightest star
Anokoro no watashi wa mou doko nimo inai
Again Owarenai
Again Hatasu made
Ano kakugo uso ni shinai you
[Bridge]
Don’t fall for it
Hakidasu egao no ura minaide
Kaigaishiku te
Waracchau kurai arigachi ja iya
Itsudattе afuresouna
Kimochi gomakashi
Tsuyoku nanka nai no jissai
[Guitar solo]
[Chorus]
Kibou to kodoku ni ukabu the brightest star
Nagarеboshi yori tsuyoku moetsuzuketeru
I’m game Te wo nobashi
I’m game Mezasu saki
Yume no saki e
Kawarazu itsumo tooi the brightest star
Anokoro no watashi wa mou doko nimo inai
Again Owarenai
Again Hatasu made
Ano kakugo uso ni shinai
[Outro]
Miageru kyou mo
The brightest star Sagashiteru
Omoi wa zutto
Again, I’m game

Brightest Star (Paroles en français)
[Intro]
Tu es partant ?
[Couplet 1]
Hé, imaginons qu’on récupère tout le temps qui s’est écoulé
Jusqu’à cet instant
Je ne pense pas qu’on arrivera jamais au « présent »
[Pré-refrain]
Ça doit être comme ça, ça doit être comme ça
Ce monde est en grande partie une fiction
Je porte toujours un mensonge dans mon cœur sincère
[Refrain]
Flottant entre espoir et solitude, l’étoile la plus brillante
Brillant plus fort qu’une étoile filante
Je suis partant, je tends la main
Je suis partant, vers le but visé
Je veux aller au-delà de ce que tu peux imaginer
[Couplet 2]
Tu es unique, même si j’aspire à
Ce sentiment, je veux tout
Il y a tant d’étoiles, mais je ne peux pas me contenter d’une seule
[Pré-refrain]
J’ai commencé, je ne peux plus m’arrêter
J’ose croire à un rêve
Avec raison, je ne peux pas l’expliquer
Je ne peux pas vivre cet instant
[Refrain]
Toujours si lointaine, l’étoile la plus brillante
Ce que j’étais autrefois, je ne le retrouve plus nulle part aujourd’hui
Encore une fois, je ne peux pas m’arrêter là
Encore une fois, jusqu’à ce que j’y parvienne
Ma détermination, je ne la trahirai jamais
[Pont]
Ne te laisse pas avoir
Ne regarde pas derrière les sourires que je crache
Dévoué
À un point presque risible, je ne supporte pas d’être prévisible
Je dissimule toujours mes sentiments
Qui sont à deux doigts de déborder
Je ne suis pas assez fort pour être honnête
[Solo de guitare]
[Refrain]
Flottant entre espoir et solitude, l’étoile la plus brillante
Brillant plus fort qu’une étoile filante
Je suis partant, je tends la main
Je suis partant, vers le but visé
Au-delà de mes rêves
Toujours la même, loin là-bas, l’étoile la plus brillante
Ce que j’étais autrefois, je ne le retrouve plus nulle part aujourd’hui
Encore une fois, je ne peux pas m’arrêter là
Encore une fois, jusqu’à ce que j’y parvienne
Ma résolution, je ne la trahirai jamais
[Outro]
Aujourd’hui encore, je lève les yeux
L’étoile la plus brillante, je la cherche
Mon esprit est toujours
Encore une fois, je suis partant

Paroles: Miku Kobato
Musique: Band-Maid
Album :Epic Narratives (25 septembre 2024)

Notes et citations (Band-Maid Songs Encyclopedia)
Kanami (sur les réseaux sociaux) : Ça fait un moment que je n’avais pas composé de chanson pour Kobato ! J’ai composé cette chanson sur le thème « POP me » dans l’espoir de faire ressortir toute la gentillesse de Kobato ! J’ai ajouté un solo de guitare principal pour Kobato afin qu’elle puisse le jouer à l’Okyuji, et j’espère avoir le plaisir de jouer avec elle ♡ C’est amusant à jouer grâce aux coupures supplémentaires, mais c’est aussi une chanson à l’esprit espiègle qui ne peut être réalisée que pour les chansons de Kobato !
Miku Kobato (sur les réseaux sociaux) : Quand j’ai entendu cette chanson pour la première fois, j’ai tout de suite pensé à des étoiles scintillantes. J’ai choisi les paroles et le style de chant pour faire le parallèle entre la lumière et l’ombre des étoiles qui brillent dans le ciel nocturne et les émotions humaines, po ! C’est tellement excitant et passionnant de jouer la partie en solo de ce duo avec KANAMI-sensei, po~ !
Kanami : Je me suis demandé quel serait le résultat si j’écrivais pour [cluppo, le projet parallèle et l’alter ego de Miku], mais au final, le morceau a pris une sonorité très caractéristique de BAND-MAID. Je pense que Miku peut vraiment s’illustrer à la fois en tant que guitariste et chanteuse sur ce titre. Je voulais enregistrer un solo de guitare avec elle, alors j’ai transformé les parties principales en une sorte de duo.
Miku Kobato & Saiki : Quand on a écouté la démo, on a vu des étoiles, alors on les a intégrées au thème. Nous avons également réalisé que beaucoup de gens jonglent avec une dualité : on ne peut pas être joyeux et optimiste tout le temps. Parfois, on est négatif et on manque d’assurance, et cela se reflète dans les paroles. La partie après le refrain est chantée avec de subtils changements dans l’interprétation, presque sur un ton parlé. On peut percevoir un contraste assez marqué au sein de cette seule chanson.



