Interview cluppo Music Voice

Cluppo, le projet solo de Miku Kobato (guitare/chant) du groupe de hard rock Band-Maid, dont les membres se produisent en tenue de soubrette, a sorti son premier EP, Hatofull, le 9 mars. Elle a sorti le premier titre de son projet solo, PEACE&LOVE, le 1er avril, jour du poisson d’avril, l’année dernière, puis le single PEACE&LOVE / Flapping wings le 10 août (Journée du pigeon) de la même année. Puis, le 9 mars 2022 (Journée de Miku), elle a démontré toute l’étendue de son talent musical dans son premier EP, Hatofull, qui comprend six titres au total, dont PEACE&LOVE, Flapping wings et le nouveau titre POGO!. Dans cette interview, nous avons interrogé Cluppo sur les coulisses de la production de Hatofull et sur ce que la voix et les paroles représentent pour elle.

À peu près quand as-tu commencé à travailler sur l’EP ?

Cluppo : C’était après la sortie du single « PEACE&LOVE / Flapping wings », po. Avec Band-Maid, on part d’un plan, mais avec Cluppo, j’improvise généralement au fur et à mesure, po. Ça a commencé comme un projet surprise pour le 1er avril, donc je ne m’attendais pas moi-même à ce que ça avance aussi vite et que ça aboutisse si rapidement, po. Cet EP contient toute la joie, la colère, la tristesse et le bonheur, po.

Cette fois-ci, tu as aussi réalisé la pochette.

Cluppo : « Des pigeons au lait à la fraise » sont sortis du pistolet à la place des balles, po (rires). C’est une référence à « Mon cœur fond dans du lait à la fraise » [note : à 0:27] dans les paroles de PEACE&LOVE, po.

J’ai trouvé que cette mignonnerie avait quelque chose d’original.

Cluppo : Ça me fait plaisir de l’entendre, po. J’ai toujours adoré dessiner ce genre d’illustrations, po. Quand j’ai créé le pick offert en bonus avec le single, l’équipe m’a dit : « Tu l’as mieux dessiné que prévu ». C’est là qu’ils m’ont proposé de réaliser la pochette. J’avais imaginé plusieurs idées depuis que j’avais conçu le médiator, et j’ai essayé de dessiner l’une d’entre elles, les « pigeons au lait à la fraise », po. Quant aux couleurs, je voulais refléter l’ambiance de ma nouvelle tenue.

Je me suis une fois de plus rendu compte que les artistes sont souvent doués pour le dessin.

Cluppo : Comme tu le dis, dans Band-Maid, MISA peint aussi, Akane est douée pour les illustrations de style manga, et Saiki est douée pour le design de produits, po. Mais Kanami, elle… (rires)

Un peu comme une « artiste primitive » ?

Cluppo : Elle dessine très bien Coji-Coji, le personnage de l’anime. Mais quand elle dessinait un visage sur ses autographes, ses yeux étaient toujours bizarres (rires).

Son niveau est un peu inégal, non ? (rires) Bon, et c’est quoi la signification du titre phare « POGO ! » ?

Cluppo : « Pogo » signifie « bâton à sauter », po. Au départ, j’avais pensé l’appeler « GO PO », mais ça ne me semblait pas tout à fait ça. Je cherchais donc quelque chose de plus mignon, puis le bâton à sauter m’est venu à l’esprit, et ça correspondait parfaitement à l’image de la chanson, alors je l’ai intitulée « POGO! », po.

Qu’est-ce que tu as pensé quand tu as écrit les paroles ?

Cluppo : L’un des thèmes chers à Cluppo est la paix dans le monde, et mon souhait le plus cher était de rendre tout le monde heureux. J’ai écrit les paroles de « PEACE&LOVE » et « Flapping wings » pour qu’elles vous accompagnent avec douceur, tandis que j’ai utilisé des mots un peu plus forts dans celles de « POGO! », qui dégage une ambiance différente de ces deux chansons, po. Je pense qu’il y a des moments où l’on se sent déprimé et où l’on n’arrive pas à voir l’avenir avec optimisme parce qu’on est critiqué dans cette société de l’information, comme sur les réseaux sociaux, mais si on pense négativement, le bonheur nous échappe, tu vois, po. Moi, Cluppo, je suis plutôt négatif en fait, mais j’espère que cette chanson transmettra le message « Garde la tête haute et va de l’avant », po.

Tu as également réalisé un clip pour POGO!. Comment est-il ?

Cluppo : J’y ai intégré plein d’éléments intéressants, donc c’est très coloré, po. Il y a tellement d’informations qu’on ne peut probablement pas tout saisir en un seul visionnage, po. J’espère vraiment que tu chercheras quelque chose qui te fera dire « Oh ? », po.

Où l’as-tu tourné ?

cluppo : C’est un endroit très noble, classé bien culturel important de la préfecture de Gunma, po. Si je devais donner un titre à ce clip, le mot « surréaliste » lui irait très bien, po. Quand j’ai demandé au réalisateur d’intégrer un pogo, il a d’abord été perplexe, du genre « Quoi ?! », mais au final, le pogo a apporté une touche sympa, po.

À mon avis, la chanson qui illustre particulièrement bien le caractère de Cluppo est « FuwaFuwa ».

Cluppo : J’avais déjà cette chanson quand je travaillais sur Flapping wings, et elle figurait alors parmi les candidates pour le titre phare, mais elle a finalement été écartée. Cependant, j’ai pensé qu’elle apporterait un bon équilibre à l’EP, alors je l’ai incluse cette fois-ci.

L’expression « balmy day » dans les paroles de FuwaFuwa était nouvelle pour moi.

Cluppo : Je ne le savais pas non plus, et je suis tombé dessus en cherchant de jolis mots dans un dictionnaire, po. Ça veut dire « une journée rafraîchissante », et je me suis dit que j’avais trouvé un joli mot, po.

Ta façon de faire des rimes est sympa aussi. Et le passage « Fuwa fuwa » dans « Fuwa fuwa / Dream a dream » [note : à 0:44] sonne comme de l’anglais.

Cluppo : J’en étais conscient, po. En fait, je la chante avec une touche légère et enjouée, sans trop articuler les mots, po. J’ai écrit les paroles de cette chanson en m’inspirant d’images de nuages et de rêves, un peu comme pour s’endormir, po. Je voulais en faire une chanson à écouter quand on est détendu, même si je la chante avec un peu plus de force à certains moments, po.

■ Je vais l’écouter avant d’aller me coucher ce soir.

Cluppo : Personnellement, je pense que ce serait mieux après avoir pris un bain plutôt qu’avant d’aller se coucher, po. Ce serait une chanson idéale pour changer d’ambiance et se préparer à aller se coucher, po.

「ふわふわ」のおすすめはお風呂上がり

Nous vous recommandons « Fuwa fuwa » après le bain.

■ Qu’est-ce qui a été difficile lors de l’enregistrement ?

Cluppo : Ça a été difficile de chanter « POGO! », qui est très rapide, po. Quand je chante dans le style rap des chansons de Band-Maid, j’utilise une voix un peu plus rauque ou, intentionnellement, une voix similaire à celle de Saiki, donc je n’avais jamais chanté aussi clairement avec une ambiance joyeuse comme dans « POGO! », po. De plus, FuwaFuwa et Voice ont également été difficiles car elles sont très aiguës, po.

Ça n’aurait pas eu la même ambiance si tu avais baissé la tonalité.

Cluppo : C’est vrai, je n’ai pas du tout pensé aux concerts, po (rires). Band-Maid compose aussi des chansons sans trop se soucier des concerts, alors naturellement, j’ai adopté le même esprit de défi en tant que Cluppo, po.

Pourquoi tu ne donnes pas de concerts en solo devant un public ?

Cluppo : J’aimerais bien donner des concerts en solo, mais je me sens un peu mal à l’aise, tu vois. Plein de questions me viennent à l’esprit, comme celle de savoir si je pourrais faire un concert d’une manière différente de celle de Band-Maid, mais surtout, je me sens seule parce que mes camarades du groupe ne sont pas là. Du coup, même quand je travaillais sur ce projet, je finissais souvent par les appeler parce que je me sentais seule, tu vois (rires).

Alors tu te sens vite seule.

Cluppo : Oui, je me sens vite seule, po. Et quand j’appelle Kanami, elle me dit : « Je veux voir tes photos ! », po.

Au fait, as-tu eu des retours de tes camarades du groupe sur l’EP ?

Cluppo : Ils n’ont pas encore écouté toutes les chansons, mais à propos de POGO!, ils ont chacun fait des commentaires du genre « C’est complètement différent des chansons précédentes de Cluppo » et « On ne peut pas faire ça avec Band-Maid », po. Ils m’ont aussi fait des remarques du genre « Je suis contente que tu aimes ce que tu fais », comme si c’était ma mère (rires). Quant à Akane, elle m’a donné un retour un peu différent, du genre « J’aurais aimé participer au tournage de ton clip », po (rires).

■ « Super Star » est une chanson pop au rythme typique de la Motown. Pourquoi l’as-tu placée à la fin ?

Cluppo : Je pensais sortir soit « Super star », soit « POGO! » comme premier single, po. Au fur et à mesure que j’écrivais les paroles, je me suis dit que POGO! ferait un meilleur premier single, car il a une ambiance différente de ce qu’on a fait avant. Mais j’aime aussi beaucoup Super star, qui ressemble un peu à une variante de Sayonakidori, et je pense que c’est probablement la chanson qui se rapproche le plus de Miku Kobato de Band-Maid. Je voulais donc lui donner une bonne place sur l’EP, c’est-à-dire à la fin.

D’une certaine manière, ça fait du bien de dire clairement que le monde n’est pas égalitaire [note : à 1 min 23 s].

Cluppo : Je pense que c’est le style Cluppo, po. Après tout, la réalité est parfois dure, et cette façon de voir les choses est peut-être aussi proche de celle de Band-Maid, po.

■ Et Voice, c’est du rock !

Cluppo : J’ai eu du mal à trouver le titre de cette chanson jusqu’à la toute fin, po. Par rapport aux autres morceaux, je l’ai chantée d’une manière qui donne l’impression que je crie, et en fait, j’ai aussi écrit les paroles en ayant à l’esprit l’image d’un cri, po. Il existe de nombreux types de cris, et dans le cas de Band-Maid, ce serait « Screaming » ; j’ai donc pensé à faire de « Screaming » une chanson de Cluppo, po.

Donc, le titre « Screaming » était trop fort.

Cluppo : Je voulais lui donner un titre comme « voix » ou « mot » ou quelque chose comme ça, et j’ai pensé que « voix » serait le plus approprié, po. Il y avait beaucoup de candidats, comme « こえ » en hiragana et « 声 » en kanji [note : les deux signifient « voix »], mais j’ai choisi « voice » en anglais parce que c’était finalement la chanson la plus rock et la plus cool de l’EP, po.

Au fait, que représentent pour toi la voix et les mots ?

Cluppo : J’adore chanter depuis que je suis enfant, et je rêvais vaguement de devenir chanteuse, po. J’étais membre du club de radio quand j’étais étudiante, et j’ai toujours voulu trouver un travail où je pourrais utiliser ma voix une fois adulte, po. J’ai ces sentiments depuis mon enfance, donc la voix et les mots sont importants pour moi, et je me demande même ce qui me resterait si je ne pouvais pas utiliser ma voix, po.

■ Oh, tu faisais partie du club de radio-télé.

Cluppo : Je lisais des livres sur l’intonation, comme un dictionnaire pour les présentateurs, et j’ai même participé à un concours de présentation de journal télévisé, po. Tout le monde est surpris quand j’en parle, po (rires).

De quel genre de concours s’agit-il ?

Cluppo : C’est un concours où l’on rédige soi-même un article d’actualité et où on le lit en une minute et demie, po.

Comment ça s’est passé pour toi lors du concours ?

Cluppo : J’ai remporté la deuxième place dans la préfecture de Kumamoto et je me suis qualifiée pour la finale de Kyushu, po.

Tu aurais donc pu devenir présentatrice.

Cluppo : Tu sais, en grandissant, ton rêve de devenir chanteuse peut parfois sembler un peu enfantin. Et si tu en parles honnêtement, les adultes autour de toi te diront de voir la réalité en face, alors j’avais l’habitude de dire « Je veux être présentatrice » en public, po (rires).

Étant donné que la sortie de votre EP coïncide avec la période des remises de diplômes [remarque : l’année scolaire japonaise commence en avril et se termine en mars], pourriez-vous adresser un message d’encouragement à ceux qui s’apprêtent à franchir une nouvelle étape ?

Cluppo : Je pense que certains d’entre vous vont changer d’environnement ou de lieu de vie, po. Vous vous sentez peut-être anxieux à l’idée de ne plus pouvoir voir vos amis aussi souvent, ou d’être séparés des personnes que vous aimez et de vos camarades, po. Partir a souvent une connotation négative, mais c’est aussi une belle occasion de rencontrer de nouvelles personnes et de vivre des moments positifs, po. Il est parfois nécessaire de voir les choses du mauvais côté, mais ce serait bien si tu pouvais transformer ça en une bonne occasion de réfléchir à ce que tu peux faire à partir de là, po. J’ai mis beaucoup de mots pour accompagner ces sentiments dans les chansons de Cluppo, alors j’espère que tu te remonteras le moral en écoutant les paroles quand tu te sens un peu déprimé, po !

Interviewer: Junichi Murakami